Towards a methodology for the investigation of norms in audiovisual translation : : the choice between subtitling and revoicing in Greece / / Fotios Karamitroglou.

Here is presented for the first time a methodology for the investigation of norms which operate in the field of audiovisual translation. Based on the findings of the polysystem approach to translation, the present work aims to demonstrate that it is possible to investigate audiovisual translation an...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to translation studies ; Volume 15
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Amsterdam, Netherlands ;, Atlanta, Georgia : : Rodopi,, [2000]
©2000
Year of Publication:2000
Language:English
Series:Approaches to translation studies ; Volume 15.
Physical Description:1 online resource (312 p.)
Notes:Description based upon print version of record.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 01929nam a2200409 i 4500
001 993582889604498
005 20230126080617.0
006 m o d |
007 cr -n---------
008 230126s2000 ne ob 000 0 eng d
020 |a 90-04-48589-9 
024 7 |a 10.1163/9789004485891  |2 DOI 
035 |a (CKB)5680000000012777 
035 |a EBL7014058 
035 |a (AU-PeEL)EBL7014058 
035 |z (OCoLC)43591841 
035 |a (nllekb)BRILL9789004485891 
035 |a (MiAaPQ)EBC7014058 
035 |a (EXLCZ)995680000000012777 
040 |a MiAaPQ  |b eng  |e rda  |e pn  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
043 |a e-gr--- 
050 4 |a PN1992.8.L35  |b .K373 2000 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a LAN  |x 010000  |2 bisacsh 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
082 0 |a 302.2345  |2 23 
100 1 |a Karamitroglou, Fotios,  |e author. 
245 1 0 |a Towards a methodology for the investigation of norms in audiovisual translation :  |b the choice between subtitling and revoicing in Greece /  |c Fotios Karamitroglou. 
264 1 |a Amsterdam, Netherlands ;  |a Atlanta, Georgia :  |b Rodopi,  |c [2000] 
264 4 |c ©2000 
300 |a 1 online resource (312 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |2 rdacarrier 
490 1 |a Approaches to translation studies ;  |v Volume 15 
500 |a Description based upon print version of record. 
520 |a Here is presented for the first time a methodology for the investigation of norms which operate in the field of audiovisual translation. Based on the findings of the polysystem approach to translation, the present work aims to demonstrate that it is possible to investigate audiovisual translation and the norms that operate in it in a systematic way. Human agents, (audiovisual) products, recipients, and the mode itself are thoroughly investigated and stratified under a lower, middle and upper level. Specific techniques for collecting and analysing data are suggested. The model is tentatively applied to the investigation of norms which seem to determine the choice between subtitling and revoicing children's TV programmes in Greece. However, one will soon notice that the same model could be applied for the investigation of audiovisual translation norms in any other country. But not only that: one will quickly realise that, with minute modifications, the same model can prove effective for the study of norms in other modes of written translation too. Therefore, this volume can be of a high interest not only to audiovisual translation scholars and practitioners, but to general translation scholars and students of translation proper as well. 
505 0 |a Introduction -- Definitions of terms and concepts -- 1 A theoretical approach to norms -- 1.1 The notion of norms -- 1.2 Elements of the translational polysystem -- 1.3 Target and source systems in the study of translational norms -- 1.4 Function and equivalence in the study of translational norms -- 1.5 Adequacy and acceptability in the study of translational norms -- 1.6 The evolution of norms and systems -- 1.7 Summary -- 2 Towards a systematic investigation of norms in audiovisual translation -- 2.1 The construction of a methodology -- 2.2 The factors of the model/system -- 2.3 The function of the model/system -- 2.4 Procedures and techniques for data analysis in audiovisual translation -- 2.5 Previous methodological approaches to (audiovisual) norms -- 3 Case Study: The choice between subtitling and revoicing in Greece (in 1995 and 1996) -- 3.1 Methods of data collection -- 3.2 Methods of data analysis: some observations -- 3.3 Norms and motivations at the Lower Level -- 3.4 Norms and motivations at the Middle Level -- 3.5 Norms and motivations at the Upper Level -- Conclusions -- Summary of findings -- Suggestions for further research -- Appendices -- References. 
504 |a Includes bibliographical references. 
588 |a Description based on print version record. 
650 0 |a Television broadcasting  |x Language. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Greece. 
650 0 |a Dubbing of motion pictures. 
650 0 |a Dubbing of television programs. 
776 |z 90-420-0619-6 
830 0 |a Approaches to translation studies ;  |v Volume 15. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2023-02-28 12:13:44 Europe/Vienna  |f System  |c marc21  |a 2022-02-05 22:23:50 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i Brill  |P EBA Brill All  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343483010004498&Force_direct=true  |Z 5343483010004498  |b Available  |8 5343483010004498