La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle : : Réception et interaction poétique / / Christine Lombez.

Die Studie analysiert die wichtige Rolle, die Übersetzungen deutscher Lyrik für den französischen Literaturbetrieb in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts spielen. Im Kontext der allgemeinen Übersetzungsproblematik geht es weniger um die traditionelle Erforschung des Einflusses als um die Beschrei...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2009]
©2009
Year of Publication:2009
Language:French
Series:Communicatio : Kultur – Text – Medium , 40
Online Access:
Physical Description:1 online resource (270 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 04835nam a22007575i 4500
001 9783484970366
003 DE-B1597
005 20230228020105.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 230228t20092009gw fo d z fre d
019 |a (OCoLC)850992047 
020 |a 9783484970366 
024 7 |a 10.1515/9783484970366  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)33956 
035 |a (OCoLC)655753789 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a fre 
044 |a gw  |c DE 
050 4 |a PT1160.F5 ǂb L66 2009eb 
072 7 |a LIT004170  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 831.709 
100 1 |a Lombez, Christine,   |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
245 1 3 |a La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle :  |b Réception et interaction poétique /  |c Christine Lombez. 
264 1 |a Tübingen :   |b Max Niemeyer Verlag,   |c [2009] 
264 4 |c ©2009 
300 |a 1 online resource (270 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 0 |a Communicatio : Kultur – Text – Medium ,  |x 0941-1704 ;  |v 40 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t Sommaire --   |t Préface --   |t I. Traduire la poésie allemande en France entre 1820 et 1850 --   |t II. La poésie allemande en traduction française dans la première moitié du XIXe siècle – étude de cas --   |t III. Orientations de la traduction de la poésie allemande en français entre 1820 et 1850 --   |t IV. Traduction de poésie allemande et nouvelle perception poétique française au XIXe siècle – Eléments pour une réévaluation --   |t Pour une conclusion --   |t Backmatter 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a Die Studie analysiert die wichtige Rolle, die Übersetzungen deutscher Lyrik für den französischen Literaturbetrieb in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts spielen. Im Kontext der allgemeinen Übersetzungsproblematik geht es weniger um die traditionelle Erforschung des Einflusses als um die Beschreibung, welche Übersetzer wann durch den bisher wenig beachteten Transfer von Themen, Motiven metrischen Formen etc. bedeutsam geworden sind. 
520 |a This study analyses the general significance of translation in the literary life of an epoch, a country and a language, and engages in particular with the status of German lyric poetry in French literature in the first half of the 19th century. In the wider context of a study of the problem of translation, the author enquires into the poetical affinity and relative synchronicity of Germany and France, and points the way to areas which have not yet been sufficiently researched, such as the significance of translations and translators for the development of French poetry. She goes beyond traditional research approaches into “influence” and sees translation as the vehicle for the transfer of motifs or forms, or of changes in metre. 
530 |a Issued also in print. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In French. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) 
650 0 |a German literature  |v Translations into French. 
650 0 |a German poetry  |v Translations into French. 
650 0 |a German poetry  |x Appreciation  |x France. 
650 0 |a German poetry  |x Appreciation  |z France. 
650 0 |a German poetry  |x Translations into French  |x History and criticism. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x History  |x 19th century  |x France  |x Deutsch  |x Frankreich  |x Französisch. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z France  |x History  |y 19th century. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM / European / German.  |2 bisacsh 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014  |z 9783110637854  |o ZDB-23-GLC 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2009  |z 9783110219517  |o ZDB-23-DGG 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2009  |z 9783110219470  |o ZDB-23-DGA 
776 0 |c print  |z 9783484630406 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9783484970366 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9783484970366 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783484970366/original 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_LT 
912 |a EBA_DGALL 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA5EBK 
912 |a ZDB-23-DGA  |b 2009 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2009 
912 |a ZDB-23-GLC  |c 2000  |d 2014