Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace / / ed. by María-Teresa Ortego Antón, Isabel Peñuelas Gil.

In the context of an increasingly internationalized agri-food sector, this volume explores existing and new tools developed to help professionals with writing, interpreting and translating. Centered on the English-Spanish language pair, the contributions address a variety of terminology issues, the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Funder:
HerausgeberIn:
:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter,, [2023]
2024
Year of Publication:2023
Language:English
Physical Description:1 online resource (XV, 271 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 03975nam a22004935i 4500
001 993655358604498
005 20240125182812.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr#|||||||||||
008 231209t20232024gw fo d z eng d
020 |a 3-11-110172-X 
024 7 |a 10.1515/9783111101729  |2 doi 
035 |a (CKB)29270031700041 
035 |a (DE-B1597)641932 
035 |a (DE-B1597)9783111101729 
035 |a (EXLCZ)9929270031700041 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a gw  |c DE 
050 0 0 |a HD9000.5  |b .I69 2024 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
245 0 0 |a Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace /  |c ed. by María-Teresa Ortego Antón, Isabel Peñuelas Gil. 
264 1 |a Berlin ;  |a Boston :  |b De Gruyter,  |c [2023] 
264 4 |c 2024 
300 |a 1 online resource (XV, 271 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 09. Dez 2023) 
530 |a Issued also in print. 
536 |a funded by University of Valladolid 
540 |a This eBook is made available Open Access under a CC BY-NC-ND 4.0 license:  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0  |u https://www.degruyter.com/dg/page/open-access-policy 
520 |a In the context of an increasingly internationalized agri-food sector, this volume explores existing and new tools developed to help professionals with writing, interpreting and translating. Centered on the English-Spanish language pair, the contributions address a variety of terminology issues, the importance of intercultural understanding, the use of corpora, as well as the possibilities offered by automatic translation. 
546 |a In English. 
505 0 0 |t Frontmatter --  |t Acknowledgements --  |t Contents --  |t Prologue --  |t Part I: Food, culture and translation --  |t An accessible translation-oriented analysis to assess pictogram comprehensibility in agri-food texts --  |t Chinese gastronomic nomenclature: Culture and translation --  |t Agri-food translation within the vitiviniculture field: Wine language metaphors from Spanish into English --  |t Part II: Corpora --  |t The design of TorreznoTRAD: The semiautomatic Spanish-English writing and translation aid tool --  |t Rhetorical structure and promotional language in baked product descriptions: An English-Spanish contrastive analysis --  |t From corpora to a semi-automatic tool: The use of model lines for the development of TorreznoTRAD --  |t Contrastive study of translation techniques used in agri-food translation of food labelling: The product's name (Spanish-French) --  |t Part III: Translation and interpreting technology --  |t Interpreting for the agri-food sector: A gamified approach --  |t Is a San Jacobo a Cordon Bleu? Designing a virtual course in agri-food translation --  |t How can Google business profile translations impact a business: A case study --  |t Part IV: Terminology --  |t Online marketing of fresh fruit: A corpus based contrastive analysis (English & Spanish) of terminology related to texture --  |t Exploiting virtual corpora for the contrastive terminological analysis: a study applied to the agri-food sector (Spanish-English) --  |t Phraseology within the agri-food industry, torreznos and adobados: A corpus-based study --  |t Normalization of terminology in the agri-food and gastronomy sector: The case of Porterval --  |t Index 
650 0 |a Language arts. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
653 |a agri-food. 
653 |a interpreting. 
653 |a language technology. 
653 |a translation. 
776 0 8 |z 9783111100234 
700 1 |a Ortego Antón, María-Teresa,  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Peñuelas Gil, Isabel,  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
710 2 |a University of Valladolid  |e funder.  |4 fnd  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/fnd 
906 |a BOOK 
ADM |b 2024-03-15 02:34:35 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2023-12-07 14:56:08 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5353606390004498&Force_direct=true  |Z 5353606390004498  |b Available  |8 5353606390004498