Die Septuaginta der Samuelbücher : : untersucht unter Einbeziehung ihrer Rezensionen / / Raimund Wirth.
Saved in:
Superior document: | De Septuaginta Investigationes (DSI), Band 7 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Göttingen, Germany : : Vandenhoeck & Ruprecht,, 2016. ©2016 |
Year of Publication: | 2016 |
Language: | German |
Series: | De Septuaginta investigationes ;
Band 7. |
Physical Description: | 1 online resource (272 pages). |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Other title: | Thema und Aufbau der Arbeit -- Forschungsgeschichte -- Die Entdeckung der Kaige-Rezension -- Die textgeschichtliche Stellung der Samuel-LXX -- Neuere Untersuchungen zur Samuel-LXX -- Material und Methodik -- Der Weg zu Old Greek -- Die hebräische Vorlage des Übersetzers -- Nicht Zirkelschluss, sondern Puzzle -- Quellen und Darstellung -- Verwendete Ausgaben und Zitationsweisen -- Gruppierung der LXX-Handschriften -- Die Übersetzungstechnik in den Samuelbüchern -- Überblick über die Übersetzungsweise -- Zur Auswahl der untersuchten Phänomene -- Die Übersetzung von Konjunktionen -- Die Wiedergabe von satzverbindendem ... -- Einleitung -- ... als Einleitung von Adverbialsätzen -- Kausalsätze -- Temporalsätze -- Exkurs : ... für ... und die Rezensionen -- Nominalisierendes ... -- ... nach verba sentiendi, dicendi und affectuum -- ... nach Fragepartikeln -- Adversatives ... -- Übersetzungsweise -- Änderungen der Rezensionen -- ... bei Schwurformeln -- ... in Kombination mit anderen Konjunktionen -- Ergebnis -- Zur Arbeitsweise des Übersetzers -- Vergleich mit anderen Übersetzern -- Zu den Rezensionen -- Zur Methodik -- ... als Verbinder gleichgeordneter Sätze -- Wiedergabe durch ... -- Asyndetische Satzverbindung -- Auslassung bei Inf.- und pt. -Konstruktionen -- Wiedergaben durch ... -- Zusammenfassung -- ... + unterordnende Konjunktion -- Gleichgeordnete Nebensätze -- ... + unterordnende Konjunktion am Satzbeginn -- ... apodosis -- Bei Nebensätzen -- Beim casus pendens -- Ergebnis und Übersetzungsvergleich -- Die Übersetzung von Infinitivkonstruktionen -- Einführung -- Die Übersetzung von ... + infinitivus constructus -- Temporales ... + infinitivus constructus -- 'Ev ... + Infinitiv -- Genetivus absolutus -- Nebensatz -- Modales ... + infinitivus constructus -- ... und ... + infinitivus constructus -- Übrige Fälle -- Schlussfolgerung -- Handlungsvergleichendes ... + infinitivus constructus -- Zusammenfassung und Übersetzungsvergleich -- Griechische Partizipialkonstruktionen -- Mit participium coniunctum wiedergegebene Konstruktionen -- Figura etymologica -- ... für ... -- Infinitive -- Exkurs : Ergänzendes Partizip -- Finite Verbformen -- Enumerative Redeweise -- Nebensatzvertretendes participium coniunctum -- ... und ... + Infinitiv -- ... + Infinitiv -- Ausdrücke mit " ... -- Zeitbestimmende Sätze mit vorgezogenem Subjekt -- Andere Vorlagen -- Tempora : Imperfekt und praesens historicum -- Imperfekt -- Der Imperfektgebrauch des Übersetzers -- Iteratives Imperfekt -- Schilderndes Imperfekt -- Verben, die ihr Ziel nicht in sich selbst tragen -- Lukianische Rezension -- Harmonisierungen innerhalb eines Kontextes -- Einzeln stehende lmperfekte -- Besondere Fälle -- Imperfekt im Kaige-Bereich -- Änderungen der Kaige-Rezension -- Änderungen der lukianischen Rezension -- Praesens historicum -- Kontexte für das praesens historicum -- Kriegerisches und herrschaftliches Agieren -- Ortsveränderungen -- Kultische Handlungen -- Weitere Kontexte -- Fazit -- Exkurs : 2Sam 10,6 als Beginn des Kaige-Abschnitts -- Überarbeitung von Kontexten -- Praesens historicum von ... -- Praesens historicum im Kaige-Bereich -- Zuordnung der rezensioneilen Eingriffe -- Nicht handschriftlich bezeugte praesentia historica -- Exkurs : Konjekturen als Option der Textkritik -- Zum Tempusgebrauch des Übersetzers -- Vorgehen und Motivation der Rezensionen -- Kaige-Rezension -- Ertrag -- Die griechische Übersetzung der Samuelbücher -- Die Arbeitsweise des Übersetzers -- Anlass, Kontext und Zeit der Übersetzung -- Die Koine als sprachliche Referenz -- Zur Einheit der Samuel- und Königeübersetzung -- Die Rezensionen : Charakter und Kontext -- Griechischer Text -- Die Kaige-Rezension -- Die lukianische Rezension -- Hebräischer Text -- Zur Chronologie der überlieferten Texttypen -- Die protomasoretische Rezension -- Ausblick -- Die Samuelbücher in der Textforschung -- Kaige und die Göttinger kritische Ausgabe -- Schluss -- Abkürzungsverzeichnis -- Imperfekte des Kaige-Bereichs -- Praesentia histórica der Samuelbücher -- Hebräische Wurzeln der praesentia historica -- |
---|---|
Bibliography: | Includes bibliographical references and index. |
ISBN: | 3666536948 3647536946 |
ISSN: | 2198-1140 ; |
Hierarchical level: | Monograph |
Statement of Responsibility: | Raimund Wirth. |