Translating and interpreting conflict / edited by Myriam Salama-Carr.

The relationship between translation and conflict is highly relevant in today’s globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter’s invol...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to translation studies ; 28
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Amsterdam ;, New York : : Rodopi,, 2007.
Year of Publication:2007
Language:English
Series:Approaches to translation studies ; 28.
Physical Description:1 online resource (viii, 282 p.)
Notes:International conference proceedings.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 01319nam a2200349Ia 4500
001 993583766204498
005 20200520144314.0
006 m o d |
007 cr#-n---------
008 070504s2007 ne ob 101 0 eng d
020 |a 94-012-0438-1 
020 |a 1-4356-0063-0 
020 |a 9789401204385  |q (electronic bk.) 
024 7 |a 10.1163/9789401204385  |2 DOI 
035 |a (CKB)1000000000478237 
035 |a (EBL)556665 
035 |a (OCoLC)714567356 
035 |a (SSID)ssj0000261573 
035 |a (PQKBManifestationID)12044906 
035 |a (PQKBTitleCode)TC0000261573 
035 |a (PQKBWorkID)10256798 
035 |a (PQKB)10830085 
035 |a (MiAaPQ)EBC556665 
035 |a (OCoLC)173505038  |z (OCoLC)712988494  |z (OCoLC)714567356  |z (OCoLC)764535756  |z (OCoLC)968188068 
035 |a (nllekb)BRILL9789401204385 
035 |a (Au-PeEL)EBL556665 
035 |a (CaPaEBR)ebr10380100 
035 |a (NjHacI)991000000000478237 
035 |a (EXLCZ)991000000000478237 
040 |a MiAaPQ  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
041 |a eng 
050 4 |a P306.2  |b .T733 2007 
072 7 |a LAN  |x 023000  |2 bisacsh 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
082 0 0 |a 300 
084 |a 32.32.24  |2 EP-CLASS 
110 2 |a Rodopi (Firm),  |e author,  |e issuing body. 
245 0 0 |a Translating and interpreting conflict  |h [electronic resource] /  |c edited by Myriam Salama-Carr. 
260 |a Amsterdam ;  |a New York :  |b Rodopi,  |c 2007. 
264 1 |a Amsterdam ;  |a New York :  |b Rodopi,  |c 2007. 
300 |a 1 online resource (viii, 282 p.) 
336 |a text  |b txt 
337 |a computer  |b c 
338 |a online resource  |b cr 
490 1 |a Approaches to translation studies ;  |v 28 
546 |a English 
505 0 0 |t Preliminary Material --  |t Introduction /  |r Myriam Salama-Carr --  |t Interpreting and Translation for Western Media in Iraq /  |r Jerry Palmer --  |t The Practice of Translation and Interpreting During the Conflicts in the Former Yugoslavia (1991-1999) /  |r Mila Dragovic-Drouet --  |t Translators and Interpreters During the Opium War between Britain and China (1839-1842) /  |r Lawrence Wang-chi Wong --  |t The Grammar of Survival. How Do We Read Holocaust Testimonies? /  |r Piotr Kuhiwczak --  |t The Troy of Always: Translations of Conflict in Christopher Logue’s War Music /  |r Paschalis Nikolaou --  |t Ideological Independence or Negative Mediation: BBC Mundo and CNN en Español’s (translated) Reporting of Madrid’s Terrorist Attacks /  |r Roberto A. Valdeón --  |t One Nation, Two Translations: China's Censorship of Hillary Clinton's Memoir /  |r Red Chan --  |t Encounters with Cross-Cultural Conflicts in Translation /  |r Jun Tang --  |t Translating Conflict. Advertising in a Globalised Era /  |r María Calzada Pérez --  |t The Translation of William Le Queux’s The Invasion of 1910: What Germany Made of Scaremongering in The Daily Mail. /  |r Ian Foster --  |t Ferdinand Freiligrath, William Wordsworth, and the Translation of English Poetry into the Conflicts of Nineteenth Century German Nationalism /  |r John Williams --  |t Translating the Enemy: A ‘hip-hop’ Translation of a Poem by the Russian Futurist Velimir Khlebnikov (1885-1922) /  |r Brian Chadwick --  |t L’Étrange destin de Wangrin or the Political Accommodation of Interpretation /  |r Sathya Rao --  |t The Embedded Translator: a Coming Out Story /  |r Beverley Curran --  |t The Translator’s Visibility: the Rights and Responsibilities Thereof /  |r Carol Maier --  |t Notes on Contributors --  |t INDEX OF NAMES. 
520 |a The relationship between translation and conflict is highly relevant in today’s globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter’s involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the ‘embeddedness’ of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies. 
500 |a International conference proceedings. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Ability testing. 
776 |z 90-420-2200-0 
830 0 |a Approaches to translation studies ;  |v 28. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2024-02-03 16:40:14 Europe/Vienna  |d 00  |f system  |c marc21  |a 2012-02-26 01:41:57 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i Brill  |P EBA Brill All  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343664300004498&Force_direct=true  |Z 5343664300004498  |b Available  |8 5343664300004498