A New Paradigm for Translators of Literary and Non-Literary Texts / / Michela Canepari.

A guide for translators, translation trainees and students working with different (written, graphic and audiovisual) text typologies, presenting critical and systematic analyses of several examples and case studies.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Critical New Literacies: The Praxis of English Language Teaching and Learning ; 14
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Leiden ;, Boston : : Brill,, 2022.
Year of Publication:2022
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Critical New Literacies: The Praxis of English Language Teaching and Learning ; 14.
Physical Description:1 online resource (402 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:A guide for translators, translation trainees and students working with different (written, graphic and audiovisual) text typologies, presenting critical and systematic analyses of several examples and case studies.
Over the years, translation has increasingly become a necessary tool to function in contemporary society. Based on years of research and teaching activity within the field, this book offers a useful and effective paradigm for the translation of different types of texts, guiding readers towards the realisation of effective translation projects. The several contrastive analyses presented and the suggestions offered throughout will help readers appreciate the implications and consequences of every translation choice, encouraging them to develop reading and translating skills applicable to the variety of texts they face in everyday life, from novels to comic books, films, and television series.
Bibliography:Includes bibliographical references and index.
ISBN:9004526218
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Michela Canepari.