Mark Twain et la parole noire / / Judith Lavoie.
En 1886, William-Little Hughes traduit le célèbre roman de Mark Twain, Adventures of Huckleberry Finn. Cette première traduction française, à travers les métamorphoses qu'elle fait subir au personnage de Jim et à sa parole, le Black English, constitue un renversement majeur de l'entreprise...
Saved in:
Superior document: | Espace Littéraire |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Montréal, Quebec : : Presses de l'Université de Montréal,, 2002. ©2002 |
Year of Publication: | 2002 |
Language: | French |
Series: | Espace littéraire.
|
Physical Description: | 1 online resource (225 p.) |
Notes: | Présenté à l'origine comme thèse (de doctorat de l'auteur--McGill University), 1999 sous le titre: La parole noire en traduction française. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
LEADER | 01612nam a2200373 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 993546623804498 | ||
005 | 20180731044012.0 | ||
006 | m o d | | ||
007 | cr -n--------- | ||
008 | 161213t20022002quc ob 000 0 fre d | ||
016 | |z 20029403456 | ||
020 | |a 979-1-03-650206-4 | ||
020 | |a 2-7606-2370-X | ||
024 | 7 | |a 10.4000/books.pum.9453 |2 doi | |
035 | |a (CKB)2470000000002134 | ||
035 | |a (EBL)3248938 | ||
035 | |a (SSID)ssj0000735273 | ||
035 | |a (PQKBManifestationID)12316643 | ||
035 | |a (PQKBTitleCode)TC0000735273 | ||
035 | |a (PQKBWorkID)10762648 | ||
035 | |a (PQKB)10814300 | ||
035 | |a (MiAaPQ)EBC4750032 | ||
035 | |a (CaPaEBR)406404 | ||
035 | |a (CaBNvSL)slc00206050 | ||
035 | |a (MiAaPQ)EBC3248938 | ||
035 | |a (FrMaCLE)OB-pum-9453 | ||
035 | |a (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/52794 | ||
035 | |a (schport)gibson_crkn/2009-12-01/3/406404 | ||
035 | |a (PPN)233380590 | ||
035 | |a (EXLCZ)992470000000002134 | ||
040 | |a MiAaPQ |b eng |e rda |e pn |c MiAaPQ |d MiAaPQ | ||
041 | |a fre | ||
050 | 4 | |a PS1305 |b .L386 2002 | |
082 | 0 | 0 | |a 813/.4 |
100 | 1 | |a Lavoie, Judith, |e author. | |
245 | 1 | 0 | |a Mark Twain et la parole noire / |c Judith Lavoie. |
260 | |b Presses de l’Université de Montréal |c 2002 | ||
264 | 1 | |a Montréal, Quebec : |b Presses de l'Université de Montréal, |c 2002. | |
264 | 4 | |c ©2002 | |
300 | |a 1 online resource (225 p.) | ||
336 | |a text |b txt | ||
337 | |a computer |b c | ||
338 | |a online resource |b cr | ||
490 | 1 | |a Espace Littéraire | |
546 | |a French | ||
500 | |a Présenté à l'origine comme thèse (de doctorat de l'auteur--McGill University), 1999 sous le titre: La parole noire en traduction française. | ||
504 | |a Includes bibliographical references. | ||
588 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed November 13, 2016). | ||
520 | |a En 1886, William-Little Hughes traduit le célèbre roman de Mark Twain, Adventures of Huckleberry Finn. Cette première traduction française, à travers les métamorphoses qu'elle fait subir au personnage de Jim et à sa parole, le Black English, constitue un renversement majeur de l'entreprise initiale de Twain. En effet, dans ce texte aux relents de colonialisme, Jim est confiné à un rôle de subalterne idiot, et Huck, à celui de maître blanc paternaliste et autoritaire. Toute traduction, quelle que soit sa visée, crée inévitablement des différences ; telle est la nature intrinsèque de ce processus. À travers l'étude de sept traductions françaises du roman, Judith Lavoie montre que les déplacements opérés par les traducteurs ne sont ni le fruit du hasard, ni irréfléchis, mais peuvent être associés à un réseau organisé de choix esthétique et idéologique. Qu'il s'agisse de la version de Hughes, se situant aux antipodes du roman américain, ou de celle de Suzanne Nétillard (1948), qui réactive le message contestataire de l'original, toutes les traductions sont fondées sur un véritable projet et jettent un éclairage unique sur une œuvre fascinante. | ||
600 | 1 | 0 | |a Twain, Mark, |d 1835-1910. |t Adventures of Huckleberry Finn. |
600 | 1 | 0 | |a Twain, Mark, |d 1835-1910 |x Translations into French |x History and criticism. |
650 | 0 | |a Black English |x Translating into French. | |
653 | |a traduction | ||
653 | |a littérature américaine | ||
653 | |a Noirs américains | ||
653 | |a black English | ||
776 | |z 2-7606-1799-8 | ||
830 | 0 | |a Espace littéraire. | |
906 | |a BOOK | ||
ADM | |b 2023-05-20 09:35:05 Europe/Vienna |f system |c marc21 |a 2012-02-26 03:10:16 Europe/Vienna |g false | ||
AVE | |P DOAB Directory of Open Access Books |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338319670004498&Force_direct=true |Z 5338319670004498 |8 5338319670004498 |