La traducción desde, en y hacia Latinoamérica : : perspectivas literarias y lingüísticas / / Silke Jansen, Gesine Müller.

Partiendo de la base de que tanto los textos como los códigos lingüísticos son portadores de procesos de intercambio cultural, reúne a investigadores de diferentes disciplinas filológicas con el propósito de integrar la teoría literaria con la lingüística y sondear los límites del concepto de traduc...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Iberoamericana Vervuert eBook Package 2015-2017
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Frankfurt am Main : : Vervuert Verlagsgesellschaft, , [2017]
©2017
Year of Publication:2017
Language:Spanish
Series:Estudios Latinoamericanos de Erlangen ; 54
Online Access:
Physical Description:1 online resource (294 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Índice
  • Introducción / Jansen, Silke / Müller, Gesine
  • Siglos XV - XVII
  • La relación hombre-animal como desafío de la traducción cultural entre América Latina y Europa / Müller, Gesine
  • La traducción de escenas y marcos: los múltiples procesos translatorios en la Relación acerca de las antigüedades de los indios, de fray Ramón Pané / Geiger, Hanna Lene
  • Variedades en contacto. Estrategias de verbalización después de la conquista de nuevas tradiciones discursivas: calcos estructurales, préstamos, extensiones del uso de formas y de funciones / Schon, Daniela
  • Traditio, imitatio, translatio: reflexiones sobre la conformación de una tradición lírica en el virreinato del Perú a inicios del siglo XVII / Bernaschina Schürmann, Vicente
  • Travesías, lecturas, traducciones. La Biblia en la Revolución de Independencia en Latinoamérica / Kraume, Anne
  • Siglo XX
  • La narrativa de vanguardia en el Perú / Niemeyer, Katharina
  • Traducción de saberes: Alfonso Reyes y la estilística de Karl Vossler / Ugalde Quintana, Sergio
  • 'Respirar si puedo en alemán': desencuentros ideológicos entre la RDA y exiliados chilenos / Seifert, Rose
  • El otro idioma de los argentinos: apuntes para una literatura argentina escrita en lenguas extranjeras / Torres, Victoria
  • La madeja de la traducción: las traducciones de Rayuela, de Cortázar, y Paradiso, de Lezama Lima, en Alemania / Einert, Katharina
  • Siglo XXI
  • De oposiciones, apropiaciones y traducciones (anti)poéticas: lecturas cruzadas de Nicanor Parra y Roberto Bolaño / Loy, Benjamín
  • Reflexiones en torno a la traducibilidad de lo cómico / Clement, Simone
  • El llamado español latino de los doblajes cinematográficos en la encrucijada entre el español mexicano, el español general y el español neutro / Gutiérrez Maté, Miguel
  • ¿Cuba francófona? Escritores cubanos en París entre exofonía, polifonía y traducción cultural: Nivaria Tejera y Eduardo Manet / Gremels, Andrea
  • Sobre los autores