Kulturübersetzung als interaktive Praxis : : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / / Johanna Fernández Castro.
Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2 |
---|---|
Funder: | |
VerfasserIn: | |
: | |
Place / Publishing House: | Bielefeld : : transcript Verlag, , [2021] ©2021 |
Year of Publication: | 2021 |
Language: | German |
Series: | Edition Kulturwissenschaft ;
233 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (406 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Inhalt
- Danksagung
- Einleitung
- 1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung
- 1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens
- 1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis
- 2. Sprachvermittlung und Textproduktion
- 2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung
- 2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen
- 2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung
- 3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung
- 3.1. Kulturelle Aneignung
- 3.2. Tauschhandel
- 3.3. Kommodifizierung
- Schlussbetrachtungen
- Abbildungen
- Literatur