Kulturübersetzung als interaktive Praxis : : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / / Johanna Fernández Castro.

Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2
Funder:
VerfasserIn:
:
Place / Publishing House:Bielefeld : : transcript Verlag, , [2021]
©2021
Year of Publication:2021
Language:German
Series:Edition Kulturwissenschaft ; 233
Online Access:
Physical Description:1 online resource (406 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783839452585
ctrlnum (DE-B1597)551548
(OCoLC)1233041370
collection bib_alma
record_format marc
spelling Fernández Castro, Johanna, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro.
Bielefeld : transcript Verlag, [2021]
©2021
1 online resource (406 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Edition Kulturwissenschaft ; 233
Frontmatter -- Inhalt -- Danksagung -- Einleitung -- 1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung -- 1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens -- 1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis -- 2. Sprachvermittlung und Textproduktion -- 2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung -- 2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen -- 2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung -- 3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung -- 3.1. Kulturelle Aneignung -- 3.2. Tauschhandel -- 3.3. Kommodifizierung -- Schlussbetrachtungen -- Abbildungen -- Literatur
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900 identifiziert Johanna Fernández Castro in ihrer translations- und kulturwissenschaftlichen Analyse Praktiken der Wissensproduktion, der Sprachvermittlung und der materiell-kulturellen Aneignung als konstitutive Elemente der Kulturübersetzung. Die aktive Rolle lokaler Akteur*innen, die sich am Prozess der Wissensproduktion über ihre eigene Kultur im Kontext extrem asymmetrischer Beziehungen beteiligten, untermauert den interaktiven Charakter dieser Übersetzungspraxis.
funded by Justus-Liebig-Universität Gießen
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
Ethnologie.
Indigene Amazonas-Kulturen.
Interkulturalität.
Kultur.
Kulturanthropologie.
Kulturgeschichte.
Kulturwissenschaft.
Körper.
Repräsentation.
Sprache.
Wissensproduktion.
(DE-588)4016674-0 (DE-627)106332309 (DE-576)208916911 Feldforschung gnd
(DE-588)4033569-0 (DE-627)106256653 (DE-576)209002654 Kulturkontakt gnd
(DE-588)4070334-4 (DE-627)104798858 (DE-576)20918020X Deutsche gnd
(DE-588)4078931-7 (DE-627)104288612 (DE-576)209210508 Ethnologie gnd
(DE-588)4137492-7 (DE-627)105649619 (DE-576)209678070 Repräsentation gnd
(DE-588)4153098-6 (DE-627)105533424 (DE-576)209800682 Ethnologe gnd
(DE-588)4187207-1 (DE-627)104115254 (DE-576)210044268 Indigenes Volk gnd
(DE-588)4519498-1 (DE-627)25053231X (DE-576)213273756 Interkulturalität gnd
(DE-588)4660420-0 (DE-627)336839707 (DE-576)214762173 Wissensproduktion gnd
SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural & Social. bisacsh
Body.
Cultural Anthropology.
Cultural History.
Cultural Studies.
Culture.
Ethnology.
Interculturalism.
Knowledge Production.
Language.
Representation.
Justus-Liebig-Universität Gießen funder. fnd http://id.loc.gov/vocabulary/relators/fnd
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2 9783110743357
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 9783110753776 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Sociology 2021 9783110753967 ZDB-23-DSL
Title is part of eBook package: De Gruyter transcript Complete eBook Package 2021 9783111025100 ZDB-23-TGP
print 9783837652581
https://doi.org/10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9783839452585
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839452585/original
language German
format eBook
author Fernández Castro, Johanna,
Fernández Castro, Johanna,
spellingShingle Fernández Castro, Johanna,
Fernández Castro, Johanna,
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) /
Edition Kulturwissenschaft ;
Frontmatter --
Inhalt --
Danksagung --
Einleitung --
1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung --
1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens --
1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis --
2. Sprachvermittlung und Textproduktion --
2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung --
2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen --
2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung --
3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung --
3.1. Kulturelle Aneignung --
3.2. Tauschhandel --
3.3. Kommodifizierung --
Schlussbetrachtungen --
Abbildungen --
Literatur
author_facet Fernández Castro, Johanna,
Fernández Castro, Johanna,
Justus-Liebig-Universität Gießen
Justus-Liebig-Universität Gießen
Justus-Liebig-Universität Gießen
author_variant c j f cj cjf
c j f cj cjf
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author2 Justus-Liebig-Universität Gießen
Justus-Liebig-Universität Gießen
author2_role Funder
author_corporate Justus-Liebig-Universität Gießen
author_corporate_role Funder
author_sort Fernández Castro, Johanna,
title Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) /
title_sub Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) /
title_full Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro.
title_fullStr Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro.
title_full_unstemmed Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro.
title_auth Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) /
title_alt Frontmatter --
Inhalt --
Danksagung --
Einleitung --
1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung --
1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens --
1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis --
2. Sprachvermittlung und Textproduktion --
2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung --
2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen --
2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung --
3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung --
3.1. Kulturelle Aneignung --
3.2. Tauschhandel --
3.3. Kommodifizierung --
Schlussbetrachtungen --
Abbildungen --
Literatur
title_new Kulturübersetzung als interaktive Praxis :
title_sort kulturübersetzung als interaktive praxis : die frühe deutsche ethnologie im amazonasgebiet (1884-1914) /
series Edition Kulturwissenschaft ;
series2 Edition Kulturwissenschaft ;
publisher transcript Verlag,
publishDate 2021
physical 1 online resource (406 p.)
contents Frontmatter --
Inhalt --
Danksagung --
Einleitung --
1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung --
1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens --
1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis --
2. Sprachvermittlung und Textproduktion --
2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung --
2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen --
2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung --
3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung --
3.1. Kulturelle Aneignung --
3.2. Tauschhandel --
3.3. Kommodifizierung --
Schlussbetrachtungen --
Abbildungen --
Literatur
isbn 9783839452585
9783110743357
9783110753776
9783110753967
9783111025100
9783837652581
url https://doi.org/10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9783839452585
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839452585/original
illustrated Not Illustrated
doi_str_mv 10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy
oclc_num 1233041370
work_keys_str_mv AT fernandezcastrojohanna kulturubersetzungalsinteraktivepraxisdiefruhedeutscheethnologieimamazonasgebiet18841914
AT justusliebiguniversitatgießen kulturubersetzungalsinteraktivepraxisdiefruhedeutscheethnologieimamazonasgebiet18841914
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)551548
(OCoLC)1233041370
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Sociology 2021
Title is part of eBook package: De Gruyter transcript Complete eBook Package 2021
is_hierarchy_title Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1806145821822943232
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05818nam a22010215i 4500</leader><controlfield tag="001">9783839452585</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20212021gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783839452585</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783839452585</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)551548</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1233041370</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOC002010</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LB 25015</subfield><subfield code="q">SEPA</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/90520:778</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fernández Castro, Johanna, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kulturübersetzung als interaktive Praxis :</subfield><subfield code="b">Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) /</subfield><subfield code="c">Johanna Fernández Castro.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bielefeld : </subfield><subfield code="b">transcript Verlag, </subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (406 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Edition Kulturwissenschaft ;</subfield><subfield code="v">233</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhalt -- </subfield><subfield code="t">Danksagung -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung -- </subfield><subfield code="t">1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens -- </subfield><subfield code="t">1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis -- </subfield><subfield code="t">2. Sprachvermittlung und Textproduktion -- </subfield><subfield code="t">2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung -- </subfield><subfield code="t">2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung -- </subfield><subfield code="t">3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung -- </subfield><subfield code="t">3.1. Kulturelle Aneignung -- </subfield><subfield code="t">3.2. Tauschhandel -- </subfield><subfield code="t">3.3. Kommodifizierung -- </subfield><subfield code="t">Schlussbetrachtungen -- </subfield><subfield code="t">Abbildungen -- </subfield><subfield code="t">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900 identifiziert Johanna Fernández Castro in ihrer translations- und kulturwissenschaftlichen Analyse Praktiken der Wissensproduktion, der Sprachvermittlung und der materiell-kulturellen Aneignung als konstitutive Elemente der Kulturübersetzung. Die aktive Rolle lokaler Akteur*innen, die sich am Prozess der Wissensproduktion über ihre eigene Kultur im Kontext extrem asymmetrischer Beziehungen beteiligten, untermauert den interaktiven Charakter dieser Übersetzungspraxis.</subfield></datafield><datafield tag="536" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">funded by Justus-Liebig-Universität Gießen</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ethnologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indigene Amazonas-Kulturen.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturalität.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kultur.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturanthropologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturgeschichte.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturwissenschaft.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Körper.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Repräsentation.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Wissensproduktion.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4016674-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)106332309</subfield><subfield code="0">(DE-576)208916911</subfield><subfield code="a">Feldforschung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)106256653</subfield><subfield code="0">(DE-576)209002654</subfield><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4070334-4</subfield><subfield code="0">(DE-627)104798858</subfield><subfield code="0">(DE-576)20918020X</subfield><subfield code="a">Deutsche</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4078931-7</subfield><subfield code="0">(DE-627)104288612</subfield><subfield code="0">(DE-576)209210508</subfield><subfield code="a">Ethnologie</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4137492-7</subfield><subfield code="0">(DE-627)105649619</subfield><subfield code="0">(DE-576)209678070</subfield><subfield code="a">Repräsentation</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4153098-6</subfield><subfield code="0">(DE-627)105533424</subfield><subfield code="0">(DE-576)209800682</subfield><subfield code="a">Ethnologe</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4187207-1</subfield><subfield code="0">(DE-627)104115254</subfield><subfield code="0">(DE-576)210044268</subfield><subfield code="a">Indigenes Volk</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="0">(DE-627)25053231X</subfield><subfield code="0">(DE-576)213273756</subfield><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4660420-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)336839707</subfield><subfield code="0">(DE-576)214762173</subfield><subfield code="a">Wissensproduktion</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural &amp; Social.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Body.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural Anthropology.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural History.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural Studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Culture.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ethnology.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interculturalism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Knowledge Production.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Representation.</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Justus-Liebig-Universität Gießen</subfield><subfield code="e">funder.</subfield><subfield code="4">fnd</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/fnd</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus PP Package 2021 Part 2</subfield><subfield code="z">9783110743357</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021</subfield><subfield code="z">9783110753776</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Sociology 2021</subfield><subfield code="z">9783110753967</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DSL</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">transcript Complete eBook Package 2021</subfield><subfield code="z">9783111025100</subfield><subfield code="o">ZDB-23-TGP</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783837652581</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783839452585</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839452585/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-074335-7 DG Plus PP Package 2021 Part 2</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_SN</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DSL</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-TGP</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield></record></collection>