Kulturübersetzung als interaktive Praxis : : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / / Johanna Fernández Castro.
Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2 |
---|---|
Funder: | |
VerfasserIn: | |
: | |
Place / Publishing House: | Bielefeld : : transcript Verlag, , [2021] ©2021 |
Year of Publication: | 2021 |
Language: | German |
Series: | Edition Kulturwissenschaft ;
233 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (406 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783839452585 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)551548 (OCoLC)1233041370 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Fernández Castro, Johanna, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro. Bielefeld : transcript Verlag, [2021] ©2021 1 online resource (406 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Edition Kulturwissenschaft ; 233 Frontmatter -- Inhalt -- Danksagung -- Einleitung -- 1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung -- 1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens -- 1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis -- 2. Sprachvermittlung und Textproduktion -- 2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung -- 2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen -- 2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung -- 3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung -- 3.1. Kulturelle Aneignung -- 3.2. Tauschhandel -- 3.3. Kommodifizierung -- Schlussbetrachtungen -- Abbildungen -- Literatur restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900 identifiziert Johanna Fernández Castro in ihrer translations- und kulturwissenschaftlichen Analyse Praktiken der Wissensproduktion, der Sprachvermittlung und der materiell-kulturellen Aneignung als konstitutive Elemente der Kulturübersetzung. Die aktive Rolle lokaler Akteur*innen, die sich am Prozess der Wissensproduktion über ihre eigene Kultur im Kontext extrem asymmetrischer Beziehungen beteiligten, untermauert den interaktiven Charakter dieser Übersetzungspraxis. funded by Justus-Liebig-Universität Gießen Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) Ethnologie. Indigene Amazonas-Kulturen. Interkulturalität. Kultur. Kulturanthropologie. Kulturgeschichte. Kulturwissenschaft. Körper. Repräsentation. Sprache. Wissensproduktion. (DE-588)4016674-0 (DE-627)106332309 (DE-576)208916911 Feldforschung gnd (DE-588)4033569-0 (DE-627)106256653 (DE-576)209002654 Kulturkontakt gnd (DE-588)4070334-4 (DE-627)104798858 (DE-576)20918020X Deutsche gnd (DE-588)4078931-7 (DE-627)104288612 (DE-576)209210508 Ethnologie gnd (DE-588)4137492-7 (DE-627)105649619 (DE-576)209678070 Repräsentation gnd (DE-588)4153098-6 (DE-627)105533424 (DE-576)209800682 Ethnologe gnd (DE-588)4187207-1 (DE-627)104115254 (DE-576)210044268 Indigenes Volk gnd (DE-588)4519498-1 (DE-627)25053231X (DE-576)213273756 Interkulturalität gnd (DE-588)4660420-0 (DE-627)336839707 (DE-576)214762173 Wissensproduktion gnd SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural & Social. bisacsh Body. Cultural Anthropology. Cultural History. Cultural Studies. Culture. Ethnology. Interculturalism. Knowledge Production. Language. Representation. Justus-Liebig-Universität Gießen funder. fnd http://id.loc.gov/vocabulary/relators/fnd Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2 9783110743357 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 9783110753776 ZDB-23-DGG Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Sociology 2021 9783110753967 ZDB-23-DSL Title is part of eBook package: De Gruyter transcript Complete eBook Package 2021 9783111025100 ZDB-23-TGP print 9783837652581 https://doi.org/10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy https://www.degruyter.com/isbn/9783839452585 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839452585/original |
language |
German |
format |
eBook |
author |
Fernández Castro, Johanna, Fernández Castro, Johanna, |
spellingShingle |
Fernández Castro, Johanna, Fernández Castro, Johanna, Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Edition Kulturwissenschaft ; Frontmatter -- Inhalt -- Danksagung -- Einleitung -- 1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung -- 1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens -- 1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis -- 2. Sprachvermittlung und Textproduktion -- 2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung -- 2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen -- 2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung -- 3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung -- 3.1. Kulturelle Aneignung -- 3.2. Tauschhandel -- 3.3. Kommodifizierung -- Schlussbetrachtungen -- Abbildungen -- Literatur |
author_facet |
Fernández Castro, Johanna, Fernández Castro, Johanna, Justus-Liebig-Universität Gießen Justus-Liebig-Universität Gießen Justus-Liebig-Universität Gießen |
author_variant |
c j f cj cjf c j f cj cjf |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author2 |
Justus-Liebig-Universität Gießen Justus-Liebig-Universität Gießen |
author2_role |
Funder |
author_corporate |
Justus-Liebig-Universität Gießen |
author_corporate_role |
Funder |
author_sort |
Fernández Castro, Johanna, |
title |
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / |
title_sub |
Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / |
title_full |
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro. |
title_fullStr |
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro. |
title_full_unstemmed |
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / Johanna Fernández Castro. |
title_auth |
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / |
title_alt |
Frontmatter -- Inhalt -- Danksagung -- Einleitung -- 1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung -- 1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens -- 1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis -- 2. Sprachvermittlung und Textproduktion -- 2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung -- 2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen -- 2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung -- 3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung -- 3.1. Kulturelle Aneignung -- 3.2. Tauschhandel -- 3.3. Kommodifizierung -- Schlussbetrachtungen -- Abbildungen -- Literatur |
title_new |
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : |
title_sort |
kulturübersetzung als interaktive praxis : die frühe deutsche ethnologie im amazonasgebiet (1884-1914) / |
series |
Edition Kulturwissenschaft ; |
series2 |
Edition Kulturwissenschaft ; |
publisher |
transcript Verlag, |
publishDate |
2021 |
physical |
1 online resource (406 p.) |
contents |
Frontmatter -- Inhalt -- Danksagung -- Einleitung -- 1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung -- 1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens -- 1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis -- 2. Sprachvermittlung und Textproduktion -- 2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung -- 2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen -- 2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung -- 3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung -- 3.1. Kulturelle Aneignung -- 3.2. Tauschhandel -- 3.3. Kommodifizierung -- Schlussbetrachtungen -- Abbildungen -- Literatur |
isbn |
9783839452585 9783110743357 9783110753776 9783110753967 9783111025100 9783837652581 |
url |
https://doi.org/10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy https://www.degruyter.com/isbn/9783839452585 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839452585/original |
illustrated |
Not Illustrated |
doi_str_mv |
10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy |
oclc_num |
1233041370 |
work_keys_str_mv |
AT fernandezcastrojohanna kulturubersetzungalsinteraktivepraxisdiefruhedeutscheethnologieimamazonasgebiet18841914 AT justusliebiguniversitatgießen kulturubersetzungalsinteraktivepraxisdiefruhedeutscheethnologieimamazonasgebiet18841914 |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)551548 (OCoLC)1233041370 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Sociology 2021 Title is part of eBook package: De Gruyter transcript Complete eBook Package 2021 |
is_hierarchy_title |
Kulturübersetzung als interaktive Praxis : Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1806145821822943232 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05818nam a22010215i 4500</leader><controlfield tag="001">9783839452585</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20212021gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783839452585</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783839452585</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)551548</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1233041370</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOC002010</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LB 25015</subfield><subfield code="q">SEPA</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/90520:778</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fernández Castro, Johanna, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kulturübersetzung als interaktive Praxis :</subfield><subfield code="b">Die frühe deutsche Ethnologie im Amazonasgebiet (1884-1914) /</subfield><subfield code="c">Johanna Fernández Castro.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bielefeld : </subfield><subfield code="b">transcript Verlag, </subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (406 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Edition Kulturwissenschaft ;</subfield><subfield code="v">233</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhalt -- </subfield><subfield code="t">Danksagung -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">1. Von der ethnografischen Repräsentation zur Feldforschung -- </subfield><subfield code="t">1.1. ›Kulturübersetzung‹ und die Kolonialität des Wissens -- </subfield><subfield code="t">1.2. Lokale Bedingungen und Akteure der ethnografischen Praxis -- </subfield><subfield code="t">2. Sprachvermittlung und Textproduktion -- </subfield><subfield code="t">2.1. Die Figur des Dritten in der Feldforschung -- </subfield><subfield code="t">2.2. Praktiken der ethnografischen Objektivierung: Benennen, Klassifizieren, Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">2.3. Textproduktion: Sinngebung und Wertzuschreibung -- </subfield><subfield code="t">3. Austauschprozesse: Die materielle Seite der Kulturübersetzung -- </subfield><subfield code="t">3.1. Kulturelle Aneignung -- </subfield><subfield code="t">3.2. Tauschhandel -- </subfield><subfield code="t">3.3. Kommodifizierung -- </subfield><subfield code="t">Schlussbetrachtungen -- </subfield><subfield code="t">Abbildungen -- </subfield><subfield code="t">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900 identifiziert Johanna Fernández Castro in ihrer translations- und kulturwissenschaftlichen Analyse Praktiken der Wissensproduktion, der Sprachvermittlung und der materiell-kulturellen Aneignung als konstitutive Elemente der Kulturübersetzung. Die aktive Rolle lokaler Akteur*innen, die sich am Prozess der Wissensproduktion über ihre eigene Kultur im Kontext extrem asymmetrischer Beziehungen beteiligten, untermauert den interaktiven Charakter dieser Übersetzungspraxis.</subfield></datafield><datafield tag="536" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">funded by Justus-Liebig-Universität Gießen</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Ethnologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Indigene Amazonas-Kulturen.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturalität.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kultur.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturanthropologie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturgeschichte.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturwissenschaft.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Körper.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Repräsentation.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Wissensproduktion.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4016674-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)106332309</subfield><subfield code="0">(DE-576)208916911</subfield><subfield code="a">Feldforschung</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)106256653</subfield><subfield code="0">(DE-576)209002654</subfield><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4070334-4</subfield><subfield code="0">(DE-627)104798858</subfield><subfield code="0">(DE-576)20918020X</subfield><subfield code="a">Deutsche</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4078931-7</subfield><subfield code="0">(DE-627)104288612</subfield><subfield code="0">(DE-576)209210508</subfield><subfield code="a">Ethnologie</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4137492-7</subfield><subfield code="0">(DE-627)105649619</subfield><subfield code="0">(DE-576)209678070</subfield><subfield code="a">Repräsentation</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4153098-6</subfield><subfield code="0">(DE-627)105533424</subfield><subfield code="0">(DE-576)209800682</subfield><subfield code="a">Ethnologe</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4187207-1</subfield><subfield code="0">(DE-627)104115254</subfield><subfield code="0">(DE-576)210044268</subfield><subfield code="a">Indigenes Volk</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="0">(DE-627)25053231X</subfield><subfield code="0">(DE-576)213273756</subfield><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4660420-0</subfield><subfield code="0">(DE-627)336839707</subfield><subfield code="0">(DE-576)214762173</subfield><subfield code="a">Wissensproduktion</subfield><subfield code="2">gnd</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOCIAL SCIENCE / Anthropology / Cultural & Social.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Body.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural Anthropology.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural History.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural Studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Culture.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ethnology.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interculturalism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Knowledge Production.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Representation.</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Justus-Liebig-Universität Gießen</subfield><subfield code="e">funder.</subfield><subfield code="4">fnd</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/fnd</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus PP Package 2021 Part 2</subfield><subfield code="z">9783110743357</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021</subfield><subfield code="z">9783110753776</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Sociology 2021</subfield><subfield code="z">9783110753967</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DSL</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">transcript Complete eBook Package 2021</subfield><subfield code="z">9783111025100</subfield><subfield code="o">ZDB-23-TGP</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783837652581</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839452585?locatt=mode:legacy</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783839452585</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839452585/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-074335-7 DG Plus PP Package 2021 Part 2</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_SN</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DSL</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-TGP</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield></record></collection> |