Translationsfiktionen : : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens / / Reinhard Babel.

Literarische Darstellungen von Übersetzung - Translationsfiktionen - spielen bereits in der Bibel, in der griechischen Literatur sowie bei Cervantes und Goethe eine zentrale Rolle. In dieser Tradition literaturhistorisch bedeutender Werke wird offenbar, dass Übersetzung ein metareflexiver Knotenpunk...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2015 Part 2
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Bielefeld : : transcript Verlag, , [2015]
©2015
Year of Publication:2015
Edition:1. Aufl.
Language:German
Series:Lettre
Online Access:
Physical Description:1 online resource (422 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783839432204
lccn 2015474875
ctrlnum (DE-B1597)461588
(OCoLC)960758777
collection bib_alma
record_format marc
spelling Babel, Reinhard, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens / Reinhard Babel.
1. Aufl.
Bielefeld : transcript Verlag, [2015]
©2015
1 online resource (422 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Lettre
Frontmatter -- INHALT -- Vorwort -- Einleitung -- 1. Der Forschungsgegenstand -- 2. Die Tradition literarischer Übersetzungsdarstellung -- 3. Aufbau, Methode und Terminologie -- Lektüren -- 4. Hermeneutik des Übersetzens -- 5. Poetik des Übersetzens -- 6. Ethik des Übersetzens -- Schlussbemerkungen -- 7. Übersetzen ohne Ende -- Literaturverzeichnis -- Backmatter
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Literarische Darstellungen von Übersetzung - Translationsfiktionen - spielen bereits in der Bibel, in der griechischen Literatur sowie bei Cervantes und Goethe eine zentrale Rolle. In dieser Tradition literaturhistorisch bedeutender Werke wird offenbar, dass Übersetzung ein metareflexiver Knotenpunkt literarischer Produktion und Rezeption ist.Indem er unterschiedliche Translationsfiktionen bei Novalis, E.T.A. Hoffmann, Borges, Cortázar, Achebe und Mitchell analysiert, zeigt Reinhard Babel, wie literaturtheoretische, poetologische und sprachphilosophische Konzepte im literaturwissenschaftlichen Gegenstand selbst reflektiert werden können.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)
Literature Translations.
Translating and interpreting Moral and ethical aspects.
Translating and interpreting.
Allgemeine Literaturwissenschaft.
Chinua Achebe.
David Mitchell.
E.T.A. Hoffmann.
Jorge Luis Borges.
Julio Cortázar.
Kultur.
Kulturtheorie.
Literatur.
Literaturtheorie.
Literaturwissenschaft.
Novalis.
Postkolonialismus.
Romantik.
Sprachphilosophie.
Sprachwissenschaft.
LITERARY CRITICISM / General. bisacsh
Cultural Studies.
Cultural Theory.
Culture.
General Literature Studies.
Linguistics.
Literary Studies.
Literature.
Philosophy of Language.
Postcolonialism.
Romanticism.
Theory of Literature.
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2015 Part 2 9783110766646
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2015 9783110700985
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2015 9783110439687 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Literary, Cultural and Area Studies 2015 9783110438673 ZDB-23-DKU
Title is part of eBook package: De Gruyter transcript Complete eBook Package 2014-2016 9783110489842 ZDB-23-TGP
https://doi.org/10.1515/9783839432204?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9783839432204
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839432204/original
language German
format eBook
author Babel, Reinhard,
Babel, Reinhard,
spellingShingle Babel, Reinhard,
Babel, Reinhard,
Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens /
Lettre
Frontmatter --
INHALT --
Vorwort --
Einleitung --
1. Der Forschungsgegenstand --
2. Die Tradition literarischer Übersetzungsdarstellung --
3. Aufbau, Methode und Terminologie --
Lektüren --
4. Hermeneutik des Übersetzens --
5. Poetik des Übersetzens --
6. Ethik des Übersetzens --
Schlussbemerkungen --
7. Übersetzen ohne Ende --
Literaturverzeichnis --
Backmatter
author_facet Babel, Reinhard,
Babel, Reinhard,
author_variant r b rb
r b rb
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Babel, Reinhard,
title Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens /
title_sub Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens /
title_full Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens / Reinhard Babel.
title_fullStr Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens / Reinhard Babel.
title_full_unstemmed Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens / Reinhard Babel.
title_auth Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens /
title_alt Frontmatter --
INHALT --
Vorwort --
Einleitung --
1. Der Forschungsgegenstand --
2. Die Tradition literarischer Übersetzungsdarstellung --
3. Aufbau, Methode und Terminologie --
Lektüren --
4. Hermeneutik des Übersetzens --
5. Poetik des Übersetzens --
6. Ethik des Übersetzens --
Schlussbemerkungen --
7. Übersetzen ohne Ende --
Literaturverzeichnis --
Backmatter
title_new Translationsfiktionen :
title_sort translationsfiktionen : zur hermeneutik, poetik und ethik des übersetzens /
series Lettre
series2 Lettre
publisher transcript Verlag,
publishDate 2015
physical 1 online resource (422 p.)
edition 1. Aufl.
contents Frontmatter --
INHALT --
Vorwort --
Einleitung --
1. Der Forschungsgegenstand --
2. Die Tradition literarischer Übersetzungsdarstellung --
3. Aufbau, Methode und Terminologie --
Lektüren --
4. Hermeneutik des Übersetzens --
5. Poetik des Übersetzens --
6. Ethik des Übersetzens --
Schlussbemerkungen --
7. Übersetzen ohne Ende --
Literaturverzeichnis --
Backmatter
isbn 9783839432204
9783110766646
9783110700985
9783110439687
9783110438673
9783110489842
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PN - General Literature
callnumber-label PN241
callnumber-sort PN 3241 B24 42015
genre_facet Translations.
url https://doi.org/10.1515/9783839432204?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9783839432204
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839432204/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 800 - Literature
dewey-tens 800 - Literature, rhetoric & criticism
dewey-ones 809 - History, description & criticism
dewey-full 809.9334
dewey-sort 3809.9334
dewey-raw 809.9334
dewey-search 809.9334
doi_str_mv 10.1515/9783839432204?locatt=mode:legacy
oclc_num 960758777
work_keys_str_mv AT babelreinhard translationsfiktionenzurhermeneutikpoetikundethikdesubersetzens
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)461588
(OCoLC)960758777
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2015 Part 2
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2015
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2015
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Literary, Cultural and Area Studies 2015
Title is part of eBook package: De Gruyter transcript Complete eBook Package 2014-2016
is_hierarchy_title Translationsfiktionen : Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2015 Part 2
_version_ 1806145792647364608
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05220nam a2201153 4500 </leader><controlfield tag="001">9783839432204</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20240625070013.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">240625t20152015gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2015474875</subfield></datafield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)952807396</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783839432204</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783839432204</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)461588</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)960758777</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">PN241</subfield><subfield code="b">.B24 2015</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PN241</subfield><subfield code="b">.B334 2015</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="8">1u</subfield><subfield code="a">809.9334</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/27879:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Babel, Reinhard, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translationsfiktionen :</subfield><subfield code="b">Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens /</subfield><subfield code="c">Reinhard Babel.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bielefeld : </subfield><subfield code="b">transcript Verlag, </subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (422 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Lettre</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">INHALT -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">1. Der Forschungsgegenstand -- </subfield><subfield code="t">2. Die Tradition literarischer Übersetzungsdarstellung -- </subfield><subfield code="t">3. Aufbau, Methode und Terminologie -- </subfield><subfield code="t">Lektüren -- </subfield><subfield code="t">4. Hermeneutik des Übersetzens -- </subfield><subfield code="t">5. Poetik des Übersetzens -- </subfield><subfield code="t">6. Ethik des Übersetzens -- </subfield><subfield code="t">Schlussbemerkungen -- </subfield><subfield code="t">7. Übersetzen ohne Ende -- </subfield><subfield code="t">Literaturverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Backmatter</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literarische Darstellungen von Übersetzung - Translationsfiktionen - spielen bereits in der Bibel, in der griechischen Literatur sowie bei Cervantes und Goethe eine zentrale Rolle. In dieser Tradition literaturhistorisch bedeutender Werke wird offenbar, dass Übersetzung ein metareflexiver Knotenpunkt literarischer Produktion und Rezeption ist.Indem er unterschiedliche Translationsfiktionen bei Novalis, E.T.A. Hoffmann, Borges, Cortázar, Achebe und Mitchell analysiert, zeigt Reinhard Babel, wie literaturtheoretische, poetologische und sprachphilosophische Konzepte im literaturwissenschaftlichen Gegenstand selbst reflektiert werden können.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="v">Translations.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="x">Translations.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Moral and ethical aspects.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Allgemeine Literaturwissenschaft.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinua Achebe.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">David Mitchell.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">E.T.A. Hoffmann.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Jorge Luis Borges.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Julio Cortázar.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kultur.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kulturtheorie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literatur.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literaturtheorie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literaturwissenschaft.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Novalis.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Postkolonialismus.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romantik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprachphilosophie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprachwissenschaft.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Chinua Achebe.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural Studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural Theory.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Culture.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">David Mitchell.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">E.T.A. Hoffmann.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">General Literature Studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Jorge Luis Borges.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Julio Cortázar.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Linguistics.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literary Studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literature.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Novalis.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Philosophy of Language.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Postcolonialism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Romanticism.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Theory of Literature.</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus PP Package 2015 Part 2</subfield><subfield code="z">9783110766646</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus eBook-Package 2015</subfield><subfield code="z">9783110700985</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2015</subfield><subfield code="z">9783110439687</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Literary, Cultural and Area Studies 2015</subfield><subfield code="z">9783110438673</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DKU</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">transcript Complete eBook Package 2014-2016</subfield><subfield code="z">9783110489842</subfield><subfield code="o">ZDB-23-TGP</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783839432204?locatt=mode:legacy</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783839432204</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783839432204/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-070098-5 DG Plus eBook-Package 2015</subfield><subfield code="b">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-076664-6 DG Plus PP Package 2015 Part 2</subfield><subfield code="b">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LT</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DKU</subfield><subfield code="b">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-TGP</subfield><subfield code="c">2014</subfield><subfield code="d">2016</subfield></datafield></record></collection>