Migrating Histories of Art : : Self-Translations of a Discipline / / ed. by Maria Teresa Costa, Hans Christian Hönes.
Art historians have been facing the challenge – even from before the advent of globalization – of writing for an international audience and translating their own work into a foreign language – whether forced by exile, voluntary migration, or simply in order to reach wider audiences. Migrating Histor...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2019 Part 1 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2018] ©2019 |
Year of Publication: | 2018 |
Language: | English |
Series: | Studien aus dem Warburg-Haus ,
19 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (232 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Other title: | Frontmatter -- Table of Contents -- Lost in Translation -- Self-Translation – Translation of the Self -- Self-Translation and Its Discontents -- Feminine Inscriptions in the Morellian Method -- Aby Warburg’s Literal and Intermedial Self-Translation -- Edgar Wind’s Self-Translations -- American Panofsky -- Frederick Antal or a Connoisseur Turned Social Historian of Art -- Strangers in a Foreign Language -- ‘Always living in a foreign tongue ...’ -- Translating Art History, Transmitting Humanitas -- Seductive Foreignness -- Identity, Voice and Translation in the Life and Work of Leon Vilaincour -- Notes -- Index -- Picture Credits -- Acknowledgments -- A note on the cover illustration |
---|---|
Summary: | Art historians have been facing the challenge – even from before the advent of globalization – of writing for an international audience and translating their own work into a foreign language – whether forced by exile, voluntary migration, or simply in order to reach wider audiences. Migrating Histories of Art aims to study the biographical and academic impact of these self-translations, and how the adoption and processing of foreign-language texts and their corresponding methodologies have been fundamental to the disciplinary discourse of art history. While often creating distinctly "multifaceted" personal biographies and establishing an international disciplinary discourse, self-translation also fosters the creation of instances of linguistic and methodological hegemony. |
Format: | Mode of access: Internet via World Wide Web. |
ISBN: | 9783110491258 9783110762464 9783110719567 9783110603088 9783110603972 9783110616859 9783110604252 9783110603255 |
ISSN: | 2192-0079 ; |
DOI: | 10.1515/9783110491258 |
Access: | restricted access |
Hierarchical level: | Monograph |
Statement of Responsibility: | ed. by Maria Teresa Costa, Hans Christian Hönes. |