Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations : : Insights from the Language Pair English-German / / Erich Steiner, Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann.

The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar regi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1
VerfasserIn:
MitwirkendeR:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2012]
©2013
Year of Publication:2012
Language:English
Series:Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , 11
Online Access:
Physical Description:1 online resource (311 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 08380nam a22011055i 4500
001 9783110260328
003 DE-B1597
005 20230228123812.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 230228t20122013gw fo d z eng d
019 |a (OCoLC)840034638 
020 |a 9783110260328 
024 7 |a 10.1515/9783110260328  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)171771 
035 |a (OCoLC)826444432 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a gw  |c DE 
050 4 |a P128.C68 
072 7 |a LAN009000  |2 bisacsh 
082 0 4 |8 1u  |a 430.188  |q DE-101  |2 22/ger 
084 |a ES 900  |q SEPA  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/27926: 
100 1 |a Hansen-Schirra, Silvia,   |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
245 1 0 |a Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations :  |b Insights from the Language Pair English-German /  |c Erich Steiner, Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann. 
264 1 |a Berlin ;  |a Boston :   |b De Gruyter Mouton,   |c [2012] 
264 4 |c ©2013 
300 |a 1 online resource (311 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 0 |a Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ,  |x 1861-4272 ;  |v 11 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t Acknowledgements --   |t Table of contents --   |t 1 Introduction --   |t I. Texts – The CroCo resource --   |t 2 Corpus methodology and design --   |t 3 Corpus enrichment, representation, exploitation, and quality control --   |t II. Global findings --   |t 4 Generating hypotheses and operationalizations: The example of explicitness/explicitation --   |t 5 A characterization of the resource based on shallow statistics --   |t 6 Heuristic examination of translation shifts --   |t III. Case studies --   |t 7 Grammatical shifts in English-German noun phrases --   |t 8 Variation within the grammatical function ‘subject’ in English-German and German- English translations --   |t 9 Cohesion in English and German --   |t 10 Some syntactic features of nominal coreferring expressions --   |t 11 Register-induced properties of translations --   |t IV. Computational applications --   |t 12 Towards a parallel treebank --   |t 13 Applications in computational linguistics --   |t V. Generalizations, Conclusions and Outlook --   |t 14 Towards a typology of translation properties --   |t 15 Conclusions and outlook: An empirical perspective on translation studies --   |t References --   |t Index 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory.The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated. 
530 |a Issued also in print. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In English. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 4 |a Angewandte Linguistik. 
650 4 |a Computerlinguistik. 
650 4 |a Korpuslinguistik. 
650 4 |a Übersetzungswissenschaft. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.  |2 bisacsh 
653 |a Applied Linguistics. 
653 |a Computational Linguistics. 
653 |a Corpus Linguistics. 
653 |a Translation Studies. 
700 1 |a Culo, Oliver,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Hansen, Sandra,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Hansen-Schirra, Silvia,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Kast, Marlene,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Klein, Yvonne,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Kunz, Kerstin,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Maksymski, Karin,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Neumann, Stella,   |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
700 1 |a Neumann, Stella,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Steiner, Erich,   |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
700 1 |a Steiner, Erich,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Vela, Mihaela,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Čulo, Oliver,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1  |z 9783110238570 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN)  |z 9783110238457 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014  |z 9783110636970  |o ZDB-23-DLS 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015  |z 9783110742961 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2012  |z 9783110288995  |o ZDB-23-DGG 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t E-BOOK PACKAGE ENGLISH LINGUISTICS AND LITERATURE 2012  |z 9783110288902 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2012  |z 9783110288896  |o ZDB-23-DGA 
776 0 |c print  |z 9783110260298 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9783110260328 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110260328 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110260328/original 
912 |a 978-3-11-023845-7 DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN)  |c 2000  |d 2014 
912 |a 978-3-11-023857-0 DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1  |c 2000  |d 2014 
912 |a 978-3-11-028890-2 E-BOOK PACKAGE ENGLISH LINGUISTICS AND LITERATURE 2012  |b 2012 
912 |a 978-3-11-074296-1 De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015  |c 2000  |d 2015 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_LS 
912 |a EBA_DGALL 
912 |a EBA_EBACKALL 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_ECL_LS 
912 |a EBA_EEBKALL 
912 |a EBA_ESSHALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA13ENGE 
912 |a PDA17SSHEE 
912 |a PDA5EBK 
912 |a ZDB-23-DGA  |b 2012 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2012 
912 |a ZDB-23-DLS  |c 2000  |d 2014