Translating China / / ed. by Xuanmin Luo, Yuanjian He.

Translation has been instrumental in opening the door between China and the rest of the world from ancient times to the present day, and has helped facilitate cultural exchange and the sharing of knowledge. This book makes and important contribution to the study of translation into and from Chinese....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Bristol ;, Blue Ridge Summit : : Multilingual Matters, , [2009]
©2009
Year of Publication:2009
Language:English
Series:Topics in Translation
Online Access:
Physical Description:1 online resource (256 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Contents --
Acknowledgements --
Contributors --
Introduction --
Chapter 1. Cultural and Historical Perspectives on Translation in China --
Chapter 2. Chinese Translation of Buddhist Terminology: Language and Culture --
Chapter 3. Transformer Sinicized and the Making of Chinese Buddhist Parlance --
Chapter 4. The Art of Misreading: An Analysis of the Jesuit ‘Fables’ in Late Ming China --
Chapter 5. The Cultural Politics of Translating Kunqu, the National Heritage --
Chapter 6. Cooperative Translation Models: Rediscovering Ezra Pound’s Approach to Classical Chinese Poetry --
Chapter 7. Ideology and Literary Translation: A Brief Discussion on Liang Qi-chao’s Translation Practice --
Chapter 8. Translating Modernity Towards Translating China --
Chapter 9. ‘Authenticity’ and Foreignizing Translation --
Chapter 10. Representation, Intervention and Mediation: A Translation Anthologist’s Reflections on the Complexities of Translating China --
Chapter 11. Translating for the Future: Some Reflections on Making A Dictionary of Translation Technology --
Chapter 12. Translating Alien Sources from and into Chinese: What does the Translator do, and why? --
Index
Summary:Translation has been instrumental in opening the door between China and the rest of the world from ancient times to the present day, and has helped facilitate cultural exchange and the sharing of knowledge. This book makes and important contribution to the study of translation into and from Chinese. A wide range of topics are covered, such as Chinese canonization of Buddhism, Chinese cultural identity and authenticity in translation, Chinese poetry, opera, politics and ideology in translation, and the individual contributions made by translators to modernity and globalisation. The analyses and arguments offered by the authors make this book a must read for anyone interested in translation from a Chinese perspective.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9781847691880
9783111024738
9783110663136
9783110606713
DOI:10.21832/9781847691880
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: ed. by Xuanmin Luo, Yuanjian He.