If Babel Had a Form : : Translating Equivalence in the Twentieth-Century Transpacific / / Tze-Yin Teo.
“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
Place / Publishing House: | New York, NY : : Fordham University Press, , [2022] ©2022 |
Year of Publication: | 2022 |
Language: | English |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (256 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Contents
- Note on Translation, Transliteration, and Transcription
- Introduction: Equivalence Beyond Value
- 1 Transpacific Abstraction
- 2 Sound Translation
- 3 Concrete Translation
- 4 Translingual Erasure
- Conclusion: If Babel Had a Form
- Acknowledgments
- Notes
- Works Cited
- Index