If Babel Had a Form : : Translating Equivalence in the Twentieth-Century Transpacific / / Tze-Yin Teo.

“The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English
VerfasserIn:
MitwirkendeR:
Place / Publishing House:New York, NY : : Fordham University Press, , [2022]
©2022
Year of Publication:2022
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (256 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 06272nam a22009375i 4500
001 9781531500214
003 DE-B1597
005 20221201113901.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 221201t20222022nyu fo d z eng d
020 |a 9781531500214 
024 7 |a 10.1515/9781531500214  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)624069 
035 |a (OCoLC)1300917702 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a nyu  |c US-NY 
050 4 |a PL2658.E1  |b T46 2022 
072 7 |a LIT020000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 428/.02951  |2 23 
100 1 |a Teo, Tze-Yin,   |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
245 1 0 |a If Babel Had a Form :  |b Translating Equivalence in the Twentieth-Century Transpacific /  |c Tze-Yin Teo. 
264 1 |a New York, NY :   |b Fordham University Press,   |c [2022] 
264 4 |c ©2022 
300 |a 1 online resource (256 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t Contents --   |t Note on Translation, Transliteration, and Transcription --   |t Introduction: Equivalence Beyond Value --   |t 1 Transpacific Abstraction --   |t 2 Sound Translation --   |t 3 Concrete Translation --   |t 4 Translingual Erasure --   |t Conclusion: If Babel Had a Form --   |t Acknowledgments --   |t Notes --   |t Works Cited --   |t Index 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a “The likeness of form between Chinese and English sentences,” writes the American Sinologist Ernest Fenollosa around 1906, “renders translation from one to the other exceptionally easy.” If Babel Had a Form asks not if his claim may be true, but what its phantasmic surprise may yet do. In twentieth-century intersections of China and Asia with the United States, translations did more than communicate meaning across politicized and racializing differences of language and nation. Transpacific translation breached the regulative protocols that created those very differences of human value and cultural meaning. The result, Tze-Yin Teo argues, saw translators cleaving to the sounds and shapes of poetry to imagine a translingual “likeness of form” but not of meaning or kind.At stake in this form without meaning is a startling new task of equivalence. As a concept, equivalence has been rejected for its colonizing epistemology of value, naming a broken promise of translation and false premise of comparison. Yet the writers studied in this book veered from those ways of knowing to theorize a poetic equivalence: negating the colonial foundations of the concept, they ignited aporias of meaning into flashpoints for a radical literary translation. The book’s transpacific readings glean those forms of equivalence from the writing of Fenollosa, the vernacular experiments of Boxer Scholar Hu Shi, the trilingual musings of Shanghai-born Los Angeles novelist Eileen Chang, the minor work of the Bay Area Korean American transmedial artist Theresa Cha, and a post-Tiananmen elegy by the exiled dissident Yang Lian. The conclusion returns to the deconstructive genealogy of recent debates on translation and untranslatability, displacing the axiom of radical alterity for a no less radical equivalence that remains—pace Fenollosa—far from easy or exceptional.Ultimately, If Babel Had a Form illuminates the demanding force of even the slightest sameness entangled in the translator’s work of remaking our differences. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In English. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) 
650 0 |a Chinese literature  |x Translating  |x History  |y 21st century. 
650 0 |a Translating and interpreting  |x Philosophy. 
650 4 |a Asian Studies. 
650 4 |a Literary Studies. 
650 4 |a Philosophy & Theory. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM / Comparative Literature.  |2 bisacsh 
653 |a Asian studies. 
653 |a Chinese literature. 
653 |a Sinophone literature. 
653 |a comparative literature. 
653 |a literary studies. 
653 |a literary theory. 
653 |a modernism. 
653 |a poetry and poetics. 
653 |a translation. 
653 |a transnational. 
653 |a transpacific. 
700 1 |a Chang, Eileen,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Kyung Cha, Theresa Hak,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Lian, Yang,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English  |z 9783110993899 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022  |z 9783110994810  |o ZDB-23-DGG 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English  |z 9783110993752 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022  |z 9783110993738  |o ZDB-23-DKU 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t Fordham University Press Complete eBook-Package 2022  |z 9783110751666 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9781531500214?locatt=mode:legacy 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9781531500214 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781531500214/original 
912 |a 978-3-11-075166-6 Fordham University Press Complete eBook-Package 2022  |b 2022 
912 |a 978-3-11-099375-2 EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English  |b 2022 
912 |a 978-3-11-099389-9 EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English  |b 2022 
912 |a EBA_CL_LT 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_ECL_LT 
912 |a EBA_EEBKALL 
912 |a EBA_ESSHALL 
912 |a EBA_PPALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA13ENGE 
912 |a PDA17SSHEE 
912 |a PDA5EBK 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2022 
912 |a ZDB-23-DKU  |b 2022