Making the Bible French : : The Bible historiale and the Medieval Lay Reader / / Jeanette Patterson.
From the end of the thirteenth century to the first decades of the sixteenth century, Guyart des Moulins’s Bible historiale was the predominant French translation of the Bible. Enhancing his translation with techniques borrowed from scholastic study, vernacular preaching, and secular fiction, Guyart...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Toronto : : University of Toronto Press, , [2022] ©2022 |
Year of Publication: | 2022 |
Language: | English |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (264 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Contents
- List of Figures
- Acknowledgments
- Introduction
- 1 Making the French Bible, or Making the Bible French
- 2 Telling It Right: Confronting Reader Resistance
- 3 Soothing Listeners’ Ears: Narrative Aesthetics and Poetic Faith
- 4 Les paroles dont je vous ay fait mention: The Bible historiale’s Two Books of Job
- 5 The Patient Reader
- Conclusion: Asking the Right Questions
- Appendix: Table of Selected Manuscripts
- Notes
- Bibliography
- Index