The Wedhatama : : an English translation / / Stuart Robson.

Whenever Javanese scholars are asked to name the high points of their literature, almost certainly they will include the Wédhatama. This is because it is considered to contain the 'highest wisdom' appropriately cast in a mould of fine poetic language. The challenge of translation has alre...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Working papers (Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (Netherlands)) ; volume 4
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Leiden : : Brill,, 1990.
Year of Publication:1990
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Working papers (Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (Netherlands)) ; volume 4.
Physical Description:1 online resource (60 pages).
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02402nam a2200349 i 4500
001 993638230004498
005 20240123230956.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 240123s1990 ne ob 001 0 eng d
020 |a 90-04-65698-7 
024 7 |a 10.1163/9789004656987  |2 doi 
035 |a (CKB)29097600600041 
035 |a (NjHacI)9929097600600041 
035 |a (MiAaPQ)EBC31216872 
035 |a (Au-PeEL)EBL31216872 
035 |a (EXLCZ)9929097600600041 
040 |a NjHacI  |b eng  |e rda  |c NjHacl 
050 4 |a PL5179.M36  |b .R637 1990 
082 0 4 |a 899.2221  |2 23 
100 1 |a Robson, S. O.  |q (Stuart O.),  |d 1941-.,  |e author. 
245 1 4 |a The Wedhatama :  |b an English translation /  |c Stuart Robson. 
250 |a 1st ed. 
264 1 |a Leiden :  |b Brill,  |c 1990. 
300 |a 1 online resource (60 pages). 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Working papers (Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (Netherlands)) ;  |v volume 4 
588 |a Description based on publisher supplied metadata and other sources. 
520 |a Whenever Javanese scholars are asked to name the high points of their literature, almost certainly they will include the Wédhatama. This is because it is considered to contain the 'highest wisdom' appropriately cast in a mould of fine poetic language. The challenge of translation has already been met by several others, so that we can speak of ongoing process of interpretation, in which the present English translation represents only the most recent stage and in turn invites the critics to correct and improve it, as our knowledge of Javanese language and literature grows and deepens. On the other hand, though, any statement on this subject, relating to the highest spiritual truths, can be no more than an approximation; in the end words fail, leaving only something like a star or flame pointing the way onward (compare Wédhatama IV .21, and see the drawing on the front cover). This working paper offers an English translation, accompanied by the standard Javanese text, for the perusal of students, with a short introduction and a number of explanatory notes intended to aid the process of interpretation. 
504 |a Includes bibliographical references (pages 55-57) and index. 
505 0 |a Intro -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- PREFACE -- INTRODUCTION -- The Wédhatama in Javanese literature -- The text -- The translation -- The teaching -- TEXT AND TRANSLATION -- Canto I (Pangkur) -- Canto II (Sinom) -- Canto III (Pucung) -- Canto IV (Gambuh) -- COMMENTS -- BIBLIOGRAPHY -- INDEX. 
650 0 |a Javanese poetry. 
650 0 |a Javanese literature. 
776 0 8 |z 9789067180245 
830 0 |a Working papers (Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (Netherlands)) ;  |v volume 4. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2024-03-22 00:40:47 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2023-12-01 16:15:17 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i Brill  |P EBA Brill All  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5351691770004498&Force_direct=true  |Z 5351691770004498  |b Available  |8 5351691770004498