Handbuch Audiovisuelle Translation : : Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis.
Saved in:
Superior document: | Audiovisual Translation Studies ; v.2 |
---|---|
: | |
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Berlin : : Frank & Timme,, 2023. ©2023. |
Year of Publication: | 2023 |
Language: | German |
Series: | Audiovisual Translation Studies
|
Physical Description: | 1 online resource (433 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Intro
- Abkürzungsverzeichnis
- Einleitung
- Teil 1: Theoretische und disziplinäre Zugänge zur AVT
- Der (sub-)disziplinäre Status der AVT
- Vom Sprachtransfer zur multimodalen Translation: Zur Entwicklung des Text- und Übersetzungsbegriffs in der AVT
- Barrierefreiheit und AVT
- Linguistische Zugänge
- Kognitionswissenschaftliche Zugänge
- Filmnarratologische Zugänge
- Soziologische Zugänge
- Teil 2: Formen der AVT
- Untertitelung
- Synchronisation
- Voice-over-Übersetzung
- Audiodeskription
- Videospielübersetzung
- Filmdolmetschen
- Remakes
- Sprachversionsfilme
- Übertitel in Theater und Oper
- Teil 3: Institutionelle Aspekte
- AVT in Fernsehanstalten
- AVT bei Streamingplattformen
- AVT in Museen
- AVT im Theater
- Synchronstudios
- Untertitelungsfirmen
- Berufsverbände in der audiovisuellen Übersetzungsbranche
- Teil 4: Methodische Zugänge
- Produktorientierte Methoden
- Prozessorientierte Methoden
- Sozialwissenschaftliche Forschungsmethoden
- Teil 5: Zentrale Themen in der AVT
- Ausbildung / Didaktik im Bereich AVT
- AVT und Fremdsprachenerwerb/-unterricht
- Normen und Qualität in der AVT
- Technologische Entwicklungen in der AVT
- AVT und Gender
- AVT und Musik
- AVT und Politik
- Verzeichnis der Autorinnen und Autoren.