MTL-Ez 11,25–48,35 und LXX967-Ez 11,25–48,35 : : Synoptische Übersetzung und Analyse der Kommunikationsstruktur.
Dieser Band bietet eine wort- und strukturgetreue deutsche Neuübersetzung des MTL-Ez 11,25-48,35 unter gleichzeitiger Vorlage der erstmaligen Übersetzung von LXX967-Ez 11,25-48,35. Die Übersetzungen sind synoptisch angeordnet. Wesentliche Unterschiede zwischen den Textfassungen sind markiert (z.B...
Saved in:
Superior document: | Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament |
---|---|
: | |
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Göttingen : : Vandenhoeck & Ruprecht,, 2023. ©2023. |
Year of Publication: | 2023 |
Edition: | 1st ed. |
Language: | German |
Series: | Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament
|
Physical Description: | 1 online resource (535 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
LEADER | 03298nam a22004333i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 993624974104498 | ||
005 | 20230906080415.0 | ||
006 | m o d | | ||
007 | cr cnu|||||||| | ||
008 | 230906s2023 xx o ||||0 ger d | ||
020 | |a 3-666-56082-2 | ||
020 | |a 3-647-56082-0 | ||
035 | |a (MiAaPQ)EBC7285115 | ||
035 | |a (Au-PeEL)EBL7285115 | ||
035 | |a (NjHacI)9928147168900041 | ||
035 | |a (EXLCZ)9928147168900041 | ||
040 | |a MiAaPQ |b eng |e rda |e pn |c MiAaPQ |d MiAaPQ | ||
050 | 4 | |a P90 |b .F567 2023 | |
082 | 0 | 4 | |a 302.2 |2 23 |
100 | 1 | |a Finsterbusch, Karin. | |
245 | 1 | 0 | |a MTL-Ez 11,25–48,35 und LXX967-Ez 11,25–48,35 : |b Synoptische Übersetzung und Analyse der Kommunikationsstruktur. |
250 | |a 1st ed. | ||
264 | 1 | |a Göttingen : |b Vandenhoeck & Ruprecht, |c 2023. | |
264 | 4 | |c ©2023. | |
300 | |a 1 online resource (535 pages) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament | |
505 | 0 | |a Intro -- Title Page -- Copyright -- Vorwort -- Table of Contents -- 1. Einführung -- 1.1. MT-Ez und Old Greek Ezechiel: ein Überblick -- 1.1.1. Old Greek Ezechiel -- 1.1.1.1. Charakter -- 1.1.1.2. Zur Frage des Übersetzerwechsels -- 1.1.1.3. Hebräische Vorlage -- 1.1.1.4. Entstehungsort, Entstehungszeit, Zweck der Übersetzung -- 1.1.2. MT-Ez -- 1.1.2.1. Die Entstehung des proto-masoretischen Ezechielbuches: die Arbeit von proto-masoretischen (Buch-)Redaktoren und der Anteil von (Kopisten-)Schreibern -- 1.1.2.2. Die Entstehungszeit des proto-masoretischen Ezechielbuches -- 1.1.2.3. Standardisierung und Vokalisierung: der MT-Ez -- 1.2. Zur synoptischen Übersetzung von MTL-Ez und LXX967-Ez -- 1.2.1. Verwendete Textausgaben -- 1.2.2. Charakter der synoptischen deutschen Übersetzung -- 1.2.3. Anordnung der Texte in der Synopse -- 1.2.4. Das Markierungssystem -- 1.2.4.1. Grau unterlegte Zusätze -- 1.2.4.2. Kursivierungen -- 1.2.5. Gliederung und Kommunikationsstruktur -- 1.2.5.1. Das System der Überschriften vor Sinneinheiten -- 1.2.5.2. Das System der Anführungszeichen -- 2. Synoptische Übersetzung und Analyse der Kommunikationsstruktur von MTL-Ez 11,25-48,35 und LXX967-Ez 11,25-48,35 -- Anhang 1: Synoptische Übersetzung und Analyse der Kommunikationsstruktur von MTL-Ez 37 und LXX967-Ez 37 -- Anhang 2: Synoptische Übersetzung und Analyse der Kommunikationsstruktur von MTL-Ez 1,1-4 und LXXB-Ez 1,1-4 -- Abkürzungsverzeichnis -- Zeichenerklärung -- Literaturverzeichnis. | |
588 | |a Description based on publisher supplied metadata and other sources. | ||
520 | |a Dieser Band bietet eine wort- und strukturgetreue deutsche Neuübersetzung des MTL-Ez 11,25-48,35 unter gleichzeitiger Vorlage der erstmaligen Übersetzung von LXX967-Ez 11,25-48,35. Die Übersetzungen sind synoptisch angeordnet. Wesentliche Unterschiede zwischen den Textfassungen sind markiert (z.B. substantielle Zusätze in der einen oder anderen Fassung). Auf Gründe für die Unterschiede wird vielfach in Anmerkungen eingegangen; beispielsweise, wenn Unterschiede darauf hindeuten, dass der griechische Übersetzer(kreis) einen vom MT abweichenden hebräischen Text vorliegen hatte. Zahlreiche philologische Anmerkungen erschließen den Text. Darüber hinaus werden detaillierte Angaben zur Kommunikationsstruktur der beiden Fassungen gemacht, etwa durch ein redaktionelles Überschriftensystem, das die Kommunikationsebenen ausweist. Das Buch ist ein wichtiges Hilfsmittel für die Erschließung der ezechielischen Texte in Bezug auf Textentstehung und rhetorische Strukturen. Biographische Informationen Karin Finsterbusch, Dr. theol., ist Professorin für das Alte Testament und seine Didaktik an der Universität Koblenz-Landau (Landau). | ||
650 | 0 | |a Communication. | |
700 | 1 | |a Jacoby, Norbert. | |
700 | 1 | |a Toit, David S. du. | |
700 | 1 | |a Leuenberger, Martin. | |
700 | 1 | |a Schnocks, Johannes. | |
700 | 1 | |a Tilly, Michael. | |
776 | 0 | 8 | |i Print version: |a Finsterbusch, Karin |t MTL-Ez 11,25–48,35 und LXX967-Ez 11,25–48,35 |d Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht,c2023 |z 9783525560822 |
830 | 0 | |a Wissenschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament | |
906 | |a BOOK | ||
ADM | |b 2023-10-27 01:31:26 Europe/Vienna |f system |c marc21 |a 2023-09-06 11:00:49 Europe/Vienna |g false | ||
AVE | |i Vandenhoeck & Ruprecht Journals |P Vandenhoeck And Ruprecht Complete |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5350092060004498&Force_direct=true |Z 5350092060004498 |b Available |8 5350092060004498 |