Translator's Doubts : : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / / Julia Trubikhina.
Using Vladimir Nabokov as its "case study", this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the &q...
Saved in:
Superior document: | Cultural revolutions |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Brighton : : Academic Studies Press,, 2015. |
Year of Publication: | 2015 |
Language: | English |
Series: | Cultural revolutions.
|
Physical Description: | 1 online resource (252 pages). |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Acknowledgments
- Introduction
- Chapter 1: Nabokov's Beginnings: "Ania" in Wonderland or "Does Asparagus Grow in a Pile of Manure?"
- Chapter 2: The Novel on Translation and "über-Translation": Nabokov's Pale Fire and Eugene Onegin
- Chapter 3: "Cinemizing" as Translation: Nabokov's Screenplay of Lolita and Stanley Kubrick's and Adrian Lyne's Cinematic Versions
- Conclusion: Vladimir Nabokov within the Russian and Western Traditions of Translation
- Selected Bibliography
- Index.