Translator's Doubts : : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / / Julia Trubikhina.
Using Vladimir Nabokov as its "case study", this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the &q...
Saved in:
Superior document: | Cultural revolutions |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Brighton : : Academic Studies Press,, 2015. |
Year of Publication: | 2015 |
Language: | English |
Series: | Cultural revolutions.
|
Physical Description: | 1 online resource (252 pages). |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993602993104498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)5470000000566655 (NjHacI)995470000000566655 (EXLCZ)995470000000566655 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Trubikhina, Julia, author. Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / Julia Trubikhina. Translatorâs Doubts Translator's Doubts Translator’s Doubts Brighton : Academic Studies Press, 2015. 1 online resource (252 pages). text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Cultural revolutions Description based on publisher supplied metadata and other sources. Using Vladimir Nabokov as its "case study", this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the "metaliterary" to the more recent "metaphysical" approach. Includes bibliographical references and index. Acknowledgments -- Introduction -- Chapter 1: Nabokov's Beginnings: "Ania" in Wonderland or "Does Asparagus Grow in a Pile of Manure?" -- Chapter 2: The Novel on Translation and "über-Translation": Nabokov's Pale Fire and Eugene Onegin -- Chapter 3: "Cinemizing" as Translation: Nabokov's Screenplay of Lolita and Stanley Kubrick's and Adrian Lyne's Cinematic Versions -- Conclusion: Vladimir Nabokov within the Russian and Western Traditions of Translation -- Selected Bibliography -- Index. Translations. Nabokov, Vladimir Vladimirovich, 1899-1977. 1-61811-829-3 1-61811-943-5 Cultural revolutions. |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Trubikhina, Julia, |
spellingShingle |
Trubikhina, Julia, Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / Cultural revolutions Acknowledgments -- Introduction -- Chapter 1: Nabokov's Beginnings: "Ania" in Wonderland or "Does Asparagus Grow in a Pile of Manure?" -- Chapter 2: The Novel on Translation and "über-Translation": Nabokov's Pale Fire and Eugene Onegin -- Chapter 3: "Cinemizing" as Translation: Nabokov's Screenplay of Lolita and Stanley Kubrick's and Adrian Lyne's Cinematic Versions -- Conclusion: Vladimir Nabokov within the Russian and Western Traditions of Translation -- Selected Bibliography -- Index. |
author_facet |
Trubikhina, Julia, |
author_variant |
j t jt |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Trubikhina, Julia, |
title |
Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / |
title_sub |
Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / |
title_full |
Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / Julia Trubikhina. |
title_fullStr |
Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / Julia Trubikhina. |
title_full_unstemmed |
Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / Julia Trubikhina. |
title_auth |
Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / |
title_alt |
Translatorâs Doubts Translator's Doubts Translator’s Doubts |
title_new |
Translator's Doubts : |
title_sort |
translator's doubts : vladimir nabokov and the ambiguity of translation / |
series |
Cultural revolutions |
series2 |
Cultural revolutions |
publisher |
Academic Studies Press, |
publishDate |
2015 |
physical |
1 online resource (252 pages). |
contents |
Acknowledgments -- Introduction -- Chapter 1: Nabokov's Beginnings: "Ania" in Wonderland or "Does Asparagus Grow in a Pile of Manure?" -- Chapter 2: The Novel on Translation and "über-Translation": Nabokov's Pale Fire and Eugene Onegin -- Chapter 3: "Cinemizing" as Translation: Nabokov's Screenplay of Lolita and Stanley Kubrick's and Adrian Lyne's Cinematic Versions -- Conclusion: Vladimir Nabokov within the Russian and Western Traditions of Translation -- Selected Bibliography -- Index. |
isbn |
1-61811-829-3 1-61811-943-5 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PN - General Literature |
callnumber-label |
PN241 |
callnumber-sort |
PN 3241 T783 42015 |
era_facet |
1899-1977. |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
410 - Linguistics |
dewey-ones |
418 - Standard usage & applied linguistics |
dewey-full |
418.0209 |
dewey-sort |
3418.0209 |
dewey-raw |
418.0209 |
dewey-search |
418.0209 |
work_keys_str_mv |
AT trubikhinajulia translatorsdoubtsvladimirnabokovandtheambiguityoftranslation AT trubikhinajulia translatorasdoubts AT trubikhinajulia translatorsdoubts |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)5470000000566655 (NjHacI)995470000000566655 (EXLCZ)995470000000566655 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Cultural revolutions |
is_hierarchy_title |
Translator's Doubts : Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation / |
container_title |
Cultural revolutions |
_version_ |
1796653193730457601 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02032nam a2200361 i 4500</leader><controlfield tag="001">993602993104498</controlfield><controlfield tag="005">20230511175053.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230511s2015 mau ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9781618117038</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5470000000566655</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)995470000000566655</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995470000000566655</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NjHacI</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">NjHacl</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PN241</subfield><subfield code="b">.T783 2015</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.0209</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Trubikhina, Julia,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translator's Doubts :</subfield><subfield code="b">Vladimir Nabokov and the Ambiguity of Translation /</subfield><subfield code="c">Julia Trubikhina.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translatorâs Doubts </subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translator's Doubts</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translator’s Doubts </subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Brighton :</subfield><subfield code="b">Academic Studies Press,</subfield><subfield code="c">2015.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (252 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cultural revolutions</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on publisher supplied metadata and other sources.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Using Vladimir Nabokov as its "case study", this volume approaches translation as a crucial avenue into literary history and theory, philosophy and interpretation. The book attempts to bring together issues in translation and the shift in Nabokov studies from its earlier emphasis on the "metaliterary" to the more recent "metaphysical" approach.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Acknowledgments -- Introduction -- Chapter 1: Nabokov's Beginnings: "Ania" in Wonderland or "Does Asparagus Grow in a Pile of Manure?" -- Chapter 2: The Novel on Translation and "über-Translation": Nabokov's Pale Fire and Eugene Onegin -- Chapter 3: "Cinemizing" as Translation: Nabokov's Screenplay of Lolita and Stanley Kubrick's and Adrian Lyne's Cinematic Versions -- Conclusion: Vladimir Nabokov within the Russian and Western Traditions of Translation -- Selected Bibliography -- Index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translations.</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Nabokov, Vladimir Vladimirovich,</subfield><subfield code="d">1899-1977.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1-61811-829-3</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1-61811-943-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Cultural revolutions.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-06-09 07:21:09 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2021-06-12 22:12:12 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337839520004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337839520004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337839520004498</subfield></datafield></record></collection> |