Linguistic Identities through Translation / / Maria Sidiropoulou.

This book addresses the need for a systematic approach to the study of identities. It explores the potential of drawing conclusions about linguistic identities through analysis of source and target versions of texts. It focuses on English-Greek translation contexts and brings in evidence from other...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to Translation Studies ; 23
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Leiden; , Boston : : BRILL,, 2004.
Year of Publication:2004
Language:English
Series:Approaches to Translation Studies ; 23.
Physical Description:1 online resource (195 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • List of Figures
  • Acknowledgements
  • Preface
  • Diversity Manifested through Translation
  • 1. On Translation and Identity
  • 2. Equivalence in Translation Theoretical Accounts
  • 3. Why Linguistic Preference ?
  • 4. Preference across Genres
  • 5. About this Book
  • 6. Explicitation: an Obstacle?
  • PART 1
  • Inscription of Ideology in Press Translation
  • 1. Ideology in Discourse
  • 2. Connectives: an Ideologically Loaded Network
  • 3. Argumentation Formats in Persuasion Strategies
  • 4. Reasoning in Translating Persuasion
  • 5. Time across Culture
  • 6. Inscription of Identities in Ad Translating
  • 7. Varying Assumptions through Testimonies
  • 8. Metaphoring in Press Translation
  • 9. Linguistic Identities through Ideological Assumptions
  • PART II
  • Readership Identities through EU Discourse Diversity
  • 1. EU Discourse Texture
  • 2. Across Language Barriers: EU 'Outsailing Vessels'
  • 3. Theme-Rheme, Old-New, Topic-Comment
  • 4. Analytical Tools for Identities
  • PART III
  • Intercultural Variation in Literature and Theatre Translation
  • 1. On Cognition and Translation
  • 2. Metaphorical Thinking in Cognitive Science and Poetry
  • 3. Metaphors in Romantic Poetry Translation
  • 4. The Cultural Orientation: Minoritizing Translation
  • 5. Theatre Translation and the Inscription of Identities
  • Identities in the English-Greek Translational Paradigm: Concluding Remarks
  • 1. Three Genres
  • 2. The Linguistic Phenomena
  • References
  • Appendix
  • Name Index
  • Subject Index.