The situatedness of translation studies : : temporal and geographical dynamics of theorization / / edited by Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens.
In The Situatedness of Translation Studies , Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens critically reassess some outdated views about Translation Studies, and demonstrate that translation theory is far more diverse than its usual representation as a Western scholarly tradition arising from the 1970s onward...
Saved in:
Superior document: | Approaches to Translation Studies ; 48 |
---|---|
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Leiden, The Netherlands ;, Boston : : Brill Nijhoff,, [2021] ©2021 |
Year of Publication: | 2021 |
Language: | English |
Series: | Approaches to Translation Studies ;
48. |
Physical Description: | 1 online resource. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993583061704498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)4100000011812047 (nllekb)BRILL9789004437807 (MiAaPQ)EBC6526842 (Au-PeEL)EBL6526842 (OCoLC)1244628696 (PPN)256059160 (EXLCZ)994100000011812047 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / edited by Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens. Leiden, The Netherlands ; Boston : Brill Nijhoff, [2021] ©2021 1 online resource. text txt rdacontent computer c rdamedia online resource rdacarrier Approaches to Translation Studies ; 48 In The Situatedness of Translation Studies , Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens critically reassess some outdated views about Translation Studies, and demonstrate that translation theory is far more diverse than its usual representation as a Western scholarly tradition arising from the 1970s onwards. They present ten chapters about lesser-known conceptualizations of translation and translation theory in various cultural contexts, such as Chinese, Estonian, Greek, Russian and Ukrainian. This book shows that so-called 'modern' arguments about translation practice encompassing much more than a linguistic phenomenon, can, in fact, be dated back and connected to several precursors, such as semiotics or transfer theory. In doing so, it theorizes and localizes discussions about perceptions of translation and Translation Studies as a discipline. Contributors: Yves Gambier, Iryna Odrekhivska, Elin Sütiste & Silvi Salupere, Shaul Levin, Feng Cui, Natalia Kamovnikova, Anastasia Shakhova, George Floros & Simos Grammenidis, Anne Lange, Luc van Doorslaer & Ton Naaijkens. Includes bibliographical references and index. Notes on Contributors -- 1 Temporal and Geographical Extensions in Translation Studies. Explaining the Background -- Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens -- part 1: Theorizing the Concept, the Object and the Discipline -- 2 Approaches to a Historiography of Translation Studies -- Yves Gambier -- 3 Historiosophy of Translation. Reflecting on Ukrainian Translation Conceptualizations-from Ivan Franko to Maksym Strikha -- Iryna Odrekhivska -- 4 Translation Seen through the Prism of the Tartu-Moscow School of Semiotics -- Elin Sütiste and Silvi Salupere -- 5 Heeding the Call for Transfer Theory -- Shaul Levin -- part 2: Localizing the Concept, the Object and the Discipline -- 6 Political Ideology in the Translation of Occidental Modernist Literature in China in the 1950s. The Case of French Modernist Literature in Shijie Wenxue -- Feng Cui -- 7 The Art and Craft of Translation. The Historical and Political Background of the Russian Translation Scholarship -- Natalia Kamovnikova -- 8 Travelling Theories in Translation Studies. Rediscovering Fedorov -- Anastasia Shakhova -- 9 Appropriation of Central Discourses vs. Local Tradition. Translation Studies in the Greek-Speaking World -- George Floros and Simos Grammenidis -- 10 Total Translation: From Catford to Torop -- Anne Lange -- Index. Description based on print version record. Translating and interpreting. 90-04-43779-7 Doorslaer, Luc van, 1964- editor. Naaijkens, Antonius Bernardus Maria, 1953- editor. Approaches to Translation Studies ; 48. |
language |
English |
format |
eBook |
author2 |
Doorslaer, Luc van, 1964- Naaijkens, Antonius Bernardus Maria, 1953- |
author_facet |
Doorslaer, Luc van, 1964- Naaijkens, Antonius Bernardus Maria, 1953- |
author2_variant |
l v d lv lvd a b m n abm abmn |
author2_role |
TeilnehmendeR TeilnehmendeR |
title |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / |
spellingShingle |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / Approaches to Translation Studies ; Notes on Contributors -- 1 Temporal and Geographical Extensions in Translation Studies. Explaining the Background -- Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens -- part 1: Theorizing the Concept, the Object and the Discipline -- 2 Approaches to a Historiography of Translation Studies -- Yves Gambier -- 3 Historiosophy of Translation. Reflecting on Ukrainian Translation Conceptualizations-from Ivan Franko to Maksym Strikha -- Iryna Odrekhivska -- 4 Translation Seen through the Prism of the Tartu-Moscow School of Semiotics -- Elin Sütiste and Silvi Salupere -- 5 Heeding the Call for Transfer Theory -- Shaul Levin -- part 2: Localizing the Concept, the Object and the Discipline -- 6 Political Ideology in the Translation of Occidental Modernist Literature in China in the 1950s. The Case of French Modernist Literature in Shijie Wenxue -- Feng Cui -- 7 The Art and Craft of Translation. The Historical and Political Background of the Russian Translation Scholarship -- Natalia Kamovnikova -- 8 Travelling Theories in Translation Studies. Rediscovering Fedorov -- Anastasia Shakhova -- 9 Appropriation of Central Discourses vs. Local Tradition. Translation Studies in the Greek-Speaking World -- George Floros and Simos Grammenidis -- 10 Total Translation: From Catford to Torop -- Anne Lange -- Index. |
title_sub |
temporal and geographical dynamics of theorization / |
title_full |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / edited by Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens. |
title_fullStr |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / edited by Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens. |
title_full_unstemmed |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / edited by Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens. |
title_auth |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / |
title_new |
The situatedness of translation studies : |
title_sort |
the situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / |
series |
Approaches to Translation Studies ; |
series2 |
Approaches to Translation Studies ; |
publisher |
Brill Nijhoff, |
publishDate |
2021 |
physical |
1 online resource. |
contents |
Notes on Contributors -- 1 Temporal and Geographical Extensions in Translation Studies. Explaining the Background -- Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens -- part 1: Theorizing the Concept, the Object and the Discipline -- 2 Approaches to a Historiography of Translation Studies -- Yves Gambier -- 3 Historiosophy of Translation. Reflecting on Ukrainian Translation Conceptualizations-from Ivan Franko to Maksym Strikha -- Iryna Odrekhivska -- 4 Translation Seen through the Prism of the Tartu-Moscow School of Semiotics -- Elin Sütiste and Silvi Salupere -- 5 Heeding the Call for Transfer Theory -- Shaul Levin -- part 2: Localizing the Concept, the Object and the Discipline -- 6 Political Ideology in the Translation of Occidental Modernist Literature in China in the 1950s. The Case of French Modernist Literature in Shijie Wenxue -- Feng Cui -- 7 The Art and Craft of Translation. The Historical and Political Background of the Russian Translation Scholarship -- Natalia Kamovnikova -- 8 Travelling Theories in Translation Studies. Rediscovering Fedorov -- Anastasia Shakhova -- 9 Appropriation of Central Discourses vs. Local Tradition. Translation Studies in the Greek-Speaking World -- George Floros and Simos Grammenidis -- 10 Total Translation: From Catford to Torop -- Anne Lange -- Index. |
isbn |
90-04-43780-0 90-04-43779-7 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
callnumber-label |
P306 |
callnumber-sort |
P 3306 S588 42021 |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
410 - Linguistics |
dewey-ones |
418 - Standard usage & applied linguistics |
dewey-full |
418.02 |
dewey-sort |
3418.02 |
dewey-raw |
418.02 |
dewey-search |
418.02 |
oclc_num |
1244628696 |
work_keys_str_mv |
AT doorslaerlucvan thesituatednessoftranslationstudiestemporalandgeographicaldynamicsoftheorization AT naaijkensantoniusbernardusmaria thesituatednessoftranslationstudiestemporalandgeographicaldynamicsoftheorization AT doorslaerlucvan situatednessoftranslationstudiestemporalandgeographicaldynamicsoftheorization AT naaijkensantoniusbernardusmaria situatednessoftranslationstudiestemporalandgeographicaldynamicsoftheorization |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)4100000011812047 (OCoLC)1228032003 (nllekb)BRILL9789004437807 (MiAaPQ)EBC6526842 (Au-PeEL)EBL6526842 (OCoLC)1244628696 (PPN)256059160 (EXLCZ)994100000011812047 |
hierarchy_parent_title |
Approaches to Translation Studies ; 48 |
hierarchy_sequence |
48. |
is_hierarchy_title |
The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization / |
container_title |
Approaches to Translation Studies ; 48 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1796652886738862080 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01494nam a2200337 i 4500</leader><controlfield tag="001">993583061704498</controlfield><controlfield tag="005">20211014160830.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr un uuuua</controlfield><controlfield tag="008">211014s2021 ne o 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">90-04-43780-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1163/9789004437807</subfield><subfield code="2">DOI</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)4100000011812047</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">(OCoLC)1228032003</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(nllekb)BRILL9789004437807</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC6526842</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL6526842</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1244628696</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PPN)256059160</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)994100000011812047</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield><subfield code="b">.S588 2021</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">CFP</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">010000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN</subfield><subfield code="x">023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">The situatedness of translation studies :</subfield><subfield code="b">temporal and geographical dynamics of theorization /</subfield><subfield code="c">edited by Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Leiden, The Netherlands ;</subfield><subfield code="a">Boston :</subfield><subfield code="b">Brill Nijhoff,</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Approaches to Translation Studies ;</subfield><subfield code="v">48</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In The Situatedness of Translation Studies , Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens critically reassess some outdated views about Translation Studies, and demonstrate that translation theory is far more diverse than its usual representation as a Western scholarly tradition arising from the 1970s onwards. They present ten chapters about lesser-known conceptualizations of translation and translation theory in various cultural contexts, such as Chinese, Estonian, Greek, Russian and Ukrainian. This book shows that so-called 'modern' arguments about translation practice encompassing much more than a linguistic phenomenon, can, in fact, be dated back and connected to several precursors, such as semiotics or transfer theory. In doing so, it theorizes and localizes discussions about perceptions of translation and Translation Studies as a discipline. Contributors: Yves Gambier, Iryna Odrekhivska, Elin Sütiste & Silvi Salupere, Shaul Levin, Feng Cui, Natalia Kamovnikova, Anastasia Shakhova, George Floros & Simos Grammenidis, Anne Lange, Luc van Doorslaer & Ton Naaijkens.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Notes on Contributors -- 1 Temporal and Geographical Extensions in Translation Studies. Explaining the Background -- Luc van Doorslaer and Ton Naaijkens -- part 1: Theorizing the Concept, the Object and the Discipline -- 2 Approaches to a Historiography of Translation Studies -- Yves Gambier -- 3 Historiosophy of Translation. Reflecting on Ukrainian Translation Conceptualizations-from Ivan Franko to Maksym Strikha -- Iryna Odrekhivska -- 4 Translation Seen through the Prism of the Tartu-Moscow School of Semiotics -- Elin Sütiste and Silvi Salupere -- 5 Heeding the Call for Transfer Theory -- Shaul Levin -- part 2: Localizing the Concept, the Object and the Discipline -- 6 Political Ideology in the Translation of Occidental Modernist Literature in China in the 1950s. The Case of French Modernist Literature in Shijie Wenxue -- Feng Cui -- 7 The Art and Craft of Translation. The Historical and Political Background of the Russian Translation Scholarship -- Natalia Kamovnikova -- 8 Travelling Theories in Translation Studies. Rediscovering Fedorov -- Anastasia Shakhova -- 9 Appropriation of Central Discourses vs. Local Tradition. Translation Studies in the Greek-Speaking World -- George Floros and Simos Grammenidis -- 10 Total Translation: From Catford to Torop -- Anne Lange -- Index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">90-04-43779-7</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Doorslaer, Luc van,</subfield><subfield code="d">1964-</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Naaijkens, Antonius Bernardus Maria,</subfield><subfield code="d">1953-</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Approaches to Translation Studies ;</subfield><subfield code="v">48.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-02-28 12:12:56 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2021-04-03 23:05:43 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">Brill</subfield><subfield code="P">EBA Brill All</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343446290004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5343446290004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5343446290004498</subfield></datafield></record></collection> |