Semiotics and the Problem of Translation : : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.

Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are d...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to Translation Studies
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Boston : : BRILL,, 1994.
©1994.
Year of Publication:1994
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Approaches to Translation Studies
Physical Description:1 online resource (255 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993582889304498
ctrlnum (CKB)5680000000012776
(MiAaPQ)EBC30178448
(Au-PeEL)EBL30178448
(NjHacI)995680000000012776
(EXLCZ)995680000000012776
collection bib_alma
record_format marc
spelling Gorlée, Dinda L. , author.
Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
1st ed.
Boston : BRILL, 1994.
©1994.
1 online resource (255 pages)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Approaches to Translation Studies
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are different forms of genuine and degenerate semiosis. Also drawing on insights from Ludwig Wittgenstein and Walter Benjamin (and drawing analogies between their work and Peirce's) it is argued that through the kaleidoscopic, evolutionary process of unlimited translation, signs deploy their meaning-potentialities. This enables the author to throw novel light upon Roman Jakobson's three kinds of translation - intralingual, interlingual, and intersemiotic translation. Gorlée's pioneering study will entice translation specialists, semioticians, and (language) philosophers into expanding their views upon translation and, hopefully, into cooperative research projects.
Intro -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- 01. Acknowledgments -- 02. Introduction -- 03. Fundamentals of the semiotics of Charles S. Peirce -- 04. Translation and the semiotics of games and decisions -- 05. Wittgenstein, translation, and semiotics -- 06. Peirce and the problem of translation: Soul and body -- 07. Identity vs. difference: Benjamin and Peirce -- 08. Translation after Jakobson after Peirce -- 09. Equivalence, translation, and the role of the translator -- 10. Quid pro quo: Contractual semiosis and translation -- 11. Conclusion and recommendations 12. Bibliography -- 13. Index of names.
Translating and interpreting.
90-5183-642-2
language English
format eBook
author Gorlée, Dinda L. ,
spellingShingle Gorlée, Dinda L. ,
Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
Approaches to Translation Studies
Intro -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- 01. Acknowledgments -- 02. Introduction -- 03. Fundamentals of the semiotics of Charles S. Peirce -- 04. Translation and the semiotics of games and decisions -- 05. Wittgenstein, translation, and semiotics -- 06. Peirce and the problem of translation: Soul and body -- 07. Identity vs. difference: Benjamin and Peirce -- 08. Translation after Jakobson after Peirce -- 09. Equivalence, translation, and the role of the translator -- 10. Quid pro quo: Contractual semiosis and translation -- 11. Conclusion and recommendations 12. Bibliography -- 13. Index of names.
author_facet Gorlée, Dinda L. ,
author_variant d l g dl dlg
author_role VerfasserIn
author_sort Gorlée, Dinda L. ,
title Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
title_sub With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
title_full Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
title_fullStr Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
title_full_unstemmed Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
title_auth Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
title_new Semiotics and the Problem of Translation :
title_sort semiotics and the problem of translation : with special reference to the semiotics of charles s. peirce.
series Approaches to Translation Studies
series2 Approaches to Translation Studies
publisher BRILL,
publishDate 1994
physical 1 online resource (255 pages)
edition 1st ed.
contents Intro -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- 01. Acknowledgments -- 02. Introduction -- 03. Fundamentals of the semiotics of Charles S. Peirce -- 04. Translation and the semiotics of games and decisions -- 05. Wittgenstein, translation, and semiotics -- 06. Peirce and the problem of translation: Soul and body -- 07. Identity vs. difference: Benjamin and Peirce -- 08. Translation after Jakobson after Peirce -- 09. Equivalence, translation, and the role of the translator -- 10. Quid pro quo: Contractual semiosis and translation -- 11. Conclusion and recommendations 12. Bibliography -- 13. Index of names.
isbn 90-04-45475-6
90-5183-642-2
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
callnumber-label P306
callnumber-sort P 3306.2 G67 41994
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418.02
dewey-sort 3418.02
dewey-raw 418.02
dewey-search 418.02
work_keys_str_mv AT gorleedindal semioticsandtheproblemoftranslationwithspecialreferencetothesemioticsofcharlesspeirce
status_str n
ids_txt_mv (CKB)5680000000012776
(MiAaPQ)EBC30178448
(Au-PeEL)EBL30178448
(NjHacI)995680000000012776
(EXLCZ)995680000000012776
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Approaches to Translation Studies
is_hierarchy_title Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.
container_title Approaches to Translation Studies
_version_ 1796652904974647296
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01041nam a22003133i 4500</leader><controlfield tag="001">993582889304498</controlfield><controlfield tag="005">20230421040902.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221014s1994 xx o ||||0 eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">90-04-45475-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5680000000012776</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC30178448</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL30178448</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)995680000000012776</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995680000000012776</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.2</subfield><subfield code="b">.G67 1994</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gorlée, Dinda L. ,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Semiotics and the Problem of Translation :</subfield><subfield code="b">With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Boston :</subfield><subfield code="b">BRILL,</subfield><subfield code="c">1994.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1994.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (255 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Approaches to Translation Studies</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on publisher supplied metadata and other sources.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are different forms of genuine and degenerate semiosis. Also drawing on insights from Ludwig Wittgenstein and Walter Benjamin (and drawing analogies between their work and Peirce's) it is argued that through the kaleidoscopic, evolutionary process of unlimited translation, signs deploy their meaning-potentialities. This enables the author to throw novel light upon Roman Jakobson's three kinds of translation - intralingual, interlingual, and intersemiotic translation. Gorlée's pioneering study will entice translation specialists, semioticians, and (language) philosophers into expanding their views upon translation and, hopefully, into cooperative research projects.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Intro -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- 01. Acknowledgments -- 02. Introduction -- 03. Fundamentals of the semiotics of Charles S. Peirce -- 04. Translation and the semiotics of games and decisions -- 05. Wittgenstein, translation, and semiotics -- 06. Peirce and the problem of translation: Soul and body -- 07. Identity vs. difference: Benjamin and Peirce -- 08. Translation after Jakobson after Peirce -- 09. Equivalence, translation, and the role of the translator -- 10. Quid pro quo: Contractual semiosis and translation -- 11. Conclusion and recommendations 12. Bibliography -- 13. Index of names.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">90-5183-642-2</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Approaches to Translation Studies</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-02-03 16:40:40 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-02-05 22:23:50 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">Brill</subfield><subfield code="P">EBA Brill All</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5343482920004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5343482920004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5343482920004498</subfield></datafield></record></collection>