Semiotics and the Problem of Translation : : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce.

Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are d...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to Translation Studies
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Boston : : BRILL,, 1994.
©1994.
Year of Publication:1994
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Approaches to Translation Studies
Physical Description:1 online resource (255 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are different forms of genuine and degenerate semiosis. Also drawing on insights from Ludwig Wittgenstein and Walter Benjamin (and drawing analogies between their work and Peirce's) it is argued that through the kaleidoscopic, evolutionary process of unlimited translation, signs deploy their meaning-potentialities. This enables the author to throw novel light upon Roman Jakobson's three kinds of translation - intralingual, interlingual, and intersemiotic translation. Gorlée's pioneering study will entice translation specialists, semioticians, and (language) philosophers into expanding their views upon translation and, hopefully, into cooperative research projects.
ISBN:9004454756
Hierarchical level:Monograph