Vagueness Markers in Italian : : Age variation and pragmatic change / / Chiara Ghezzi.

Moving from a broad socio-pragmatic perspective, this study analyses how speakers of different ages use a class of items and constructions that codify intentional vagueness in Italian. Items as un po' 'a bit', tipo 'kind', diciamo 'let us say', così 'so'...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Metodi e prospettive
VerfasserIn:
Place / Publishing House:[Place of publication not identified] : : FrancoAngeli,, 2022.
©2022
Year of Publication:2022
Language:English
Series:Metodi e prospettive.
Physical Description:1 online resource (24 pages).
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993581433004498
ctrlnum (CKB)5680000000300361
(NjHacI)995680000000300361
(EXLCZ)995680000000300361
collection bib_alma
record_format marc
spelling Ghezzi, Chiara, author.
Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change / Chiara Ghezzi.
Vagueness Markers in Italian
[Place of publication not identified] : FrancoAngeli, 2022.
©2022
1 online resource (24 pages).
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Metodi e prospettive
Description based on: online resource; title from PDF information screen (directory.doabooks.org, viewed March 26, 2023).
Moving from a broad socio-pragmatic perspective, this study analyses how speakers of different ages use a class of items and constructions that codify intentional vagueness in Italian. Items as un po' 'a bit', tipo 'kind', diciamo 'let us say', così 'so', e cose del genere 'and things like that', or cosa 'thing' constitute a class of linguistically heterogeneous means that often function in conversation as vagueness markers, i.e. elements by which speakers signal that their knowledge or communication are somehow only tentative, approximate, and vague. Their use does not depend on language systemic factors, but is the result of a, more or less conscious, choice of speakers to enhance conversation for different reasons, which include facilitating the flow of conversation, signifying a vague categorization, and, eventually, being polite. Operating at the pragmatic level, vagueness markers represent elements that are readily available to speakers' choices and contribute to characterise individual and generational discourse styles. Through a corpus-based analysis of listeners' phone-ins to a radio station based in Milan, this study investigates how vagueness markers are used by speakers of different ages in 1976 and in 2010, and how Italian discourse styles have evolved in the last forty years.
Includes bibliographical references and index.
Acknowledgements -- List of figures and tables -- Transcription conventions -- Introduction -- 1. Intentional vagueness and vagueness markers as strategic use of language -- 1.1. Vagueness, intentional vagueness, and vagueness markers -- 1.2. Vagueness markers between semantic approximation -- and pragmatic hedging -- 1.3. Vagueness markers and functional heterogeneity -- 1.4. Vagueness markers and formal heterogeneity -- 1.5. Semantic sources of vagueness markers -- 1.5.1. Smallness: un po' -- 1.5.2. Approximation, hyponymous or comparative -- reference: come, tipo -- 1.5.3. Manner deixis: così -- 1.5.4. Demurring: insomma -- 1.5.5. Adversativeness and concession: comunque -- 1.5.6. Addition: anche -- 1.5.7. Discussion -- 1.6. Vagueness markers and strategical heterogeneity -- 1.6.1. Approximation -- 1.6.1.1. General extenders -- 1.6.2. Metadiscourse relativisation -- 1.6.3. Reference to deixis -- 1.6.4. General nouns -- 1.7. Vagueness markers as strategically polite use of language -- 1.8. Discussion -- 2. Vagueness markers between pragmatic variation and change -- 2.1. Vagueness markers as discourse-pragmatic variables -- 2.2. Style and discourse-pragmatic variation -- 2.3. The social embedding of discourse-pragmatic variation -- 2.4. Age of speakers as a factor of variation -- 2.5. Discourse pragmatic features between variation and change -- 2.6. Discussion -- 3. Corpora and methodologies of analysis -- 3.1. The analysis of vagueness markers: an onomasiologic -- and socio-pragmatic approach -- 3.2. Discourse-pragmatic features and radio phone-in shows -- 3.3. Constraining the variables, managing corpora representativeness, balance and sampling -- 3.4. Corpora transcription and the annotation tool -- 3.5. The theoretical model of discourse segmentation -- 4. The use of vagueness markers between age variation and pragmatic change -- 4.1. Vagueness markers: functions, forms, and contexts of use in different age cohorts -- 4.2. Approximation -- 4.2.1. General extenders -- 4.2.2. Exemplification strategies -- 4.2.3. Addition strategies -- 4.3. Metadiscourse relativization -- 4.3.1. Hypothetical strategies -- 4.4. Reference to deixis -- 4.5. General nouns -- 4.6. Discussion -- 5. Case studies -- 5.1. Vagueness markers from discourse and pragmatic markers -- 5.1.1. Exemplification markers -- 5.1.2. Metadiscourse markers -- 5.1.3. Discussion -- 5.2. Forms and trajectories -- 5.2.1. Un po' -- 5.2.2. Così -- 5.2.3. Cioè -- 5.3. Discussion -- 6. Concluding remarks -- References.
Ambiguity.
Metodi e prospettive.
language English
format eBook
author Ghezzi, Chiara,
spellingShingle Ghezzi, Chiara,
Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change /
Metodi e prospettive
Acknowledgements -- List of figures and tables -- Transcription conventions -- Introduction -- 1. Intentional vagueness and vagueness markers as strategic use of language -- 1.1. Vagueness, intentional vagueness, and vagueness markers -- 1.2. Vagueness markers between semantic approximation -- and pragmatic hedging -- 1.3. Vagueness markers and functional heterogeneity -- 1.4. Vagueness markers and formal heterogeneity -- 1.5. Semantic sources of vagueness markers -- 1.5.1. Smallness: un po' -- 1.5.2. Approximation, hyponymous or comparative -- reference: come, tipo -- 1.5.3. Manner deixis: così -- 1.5.4. Demurring: insomma -- 1.5.5. Adversativeness and concession: comunque -- 1.5.6. Addition: anche -- 1.5.7. Discussion -- 1.6. Vagueness markers and strategical heterogeneity -- 1.6.1. Approximation -- 1.6.1.1. General extenders -- 1.6.2. Metadiscourse relativisation -- 1.6.3. Reference to deixis -- 1.6.4. General nouns -- 1.7. Vagueness markers as strategically polite use of language -- 1.8. Discussion -- 2. Vagueness markers between pragmatic variation and change -- 2.1. Vagueness markers as discourse-pragmatic variables -- 2.2. Style and discourse-pragmatic variation -- 2.3. The social embedding of discourse-pragmatic variation -- 2.4. Age of speakers as a factor of variation -- 2.5. Discourse pragmatic features between variation and change -- 2.6. Discussion -- 3. Corpora and methodologies of analysis -- 3.1. The analysis of vagueness markers: an onomasiologic -- and socio-pragmatic approach -- 3.2. Discourse-pragmatic features and radio phone-in shows -- 3.3. Constraining the variables, managing corpora representativeness, balance and sampling -- 3.4. Corpora transcription and the annotation tool -- 3.5. The theoretical model of discourse segmentation -- 4. The use of vagueness markers between age variation and pragmatic change -- 4.1. Vagueness markers: functions, forms, and contexts of use in different age cohorts -- 4.2. Approximation -- 4.2.1. General extenders -- 4.2.2. Exemplification strategies -- 4.2.3. Addition strategies -- 4.3. Metadiscourse relativization -- 4.3.1. Hypothetical strategies -- 4.4. Reference to deixis -- 4.5. General nouns -- 4.6. Discussion -- 5. Case studies -- 5.1. Vagueness markers from discourse and pragmatic markers -- 5.1.1. Exemplification markers -- 5.1.2. Metadiscourse markers -- 5.1.3. Discussion -- 5.2. Forms and trajectories -- 5.2.1. Un po' -- 5.2.2. Così -- 5.2.3. Cioè -- 5.3. Discussion -- 6. Concluding remarks -- References.
author_facet Ghezzi, Chiara,
author_variant c g cg
author_role VerfasserIn
author_sort Ghezzi, Chiara,
title Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change /
title_sub Age variation and pragmatic change /
title_full Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change / Chiara Ghezzi.
title_fullStr Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change / Chiara Ghezzi.
title_full_unstemmed Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change / Chiara Ghezzi.
title_auth Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change /
title_alt Vagueness Markers in Italian
title_new Vagueness Markers in Italian :
title_sort vagueness markers in italian : age variation and pragmatic change /
series Metodi e prospettive
series2 Metodi e prospettive
publisher FrancoAngeli,
publishDate 2022
physical 1 online resource (24 pages).
contents Acknowledgements -- List of figures and tables -- Transcription conventions -- Introduction -- 1. Intentional vagueness and vagueness markers as strategic use of language -- 1.1. Vagueness, intentional vagueness, and vagueness markers -- 1.2. Vagueness markers between semantic approximation -- and pragmatic hedging -- 1.3. Vagueness markers and functional heterogeneity -- 1.4. Vagueness markers and formal heterogeneity -- 1.5. Semantic sources of vagueness markers -- 1.5.1. Smallness: un po' -- 1.5.2. Approximation, hyponymous or comparative -- reference: come, tipo -- 1.5.3. Manner deixis: così -- 1.5.4. Demurring: insomma -- 1.5.5. Adversativeness and concession: comunque -- 1.5.6. Addition: anche -- 1.5.7. Discussion -- 1.6. Vagueness markers and strategical heterogeneity -- 1.6.1. Approximation -- 1.6.1.1. General extenders -- 1.6.2. Metadiscourse relativisation -- 1.6.3. Reference to deixis -- 1.6.4. General nouns -- 1.7. Vagueness markers as strategically polite use of language -- 1.8. Discussion -- 2. Vagueness markers between pragmatic variation and change -- 2.1. Vagueness markers as discourse-pragmatic variables -- 2.2. Style and discourse-pragmatic variation -- 2.3. The social embedding of discourse-pragmatic variation -- 2.4. Age of speakers as a factor of variation -- 2.5. Discourse pragmatic features between variation and change -- 2.6. Discussion -- 3. Corpora and methodologies of analysis -- 3.1. The analysis of vagueness markers: an onomasiologic -- and socio-pragmatic approach -- 3.2. Discourse-pragmatic features and radio phone-in shows -- 3.3. Constraining the variables, managing corpora representativeness, balance and sampling -- 3.4. Corpora transcription and the annotation tool -- 3.5. The theoretical model of discourse segmentation -- 4. The use of vagueness markers between age variation and pragmatic change -- 4.1. Vagueness markers: functions, forms, and contexts of use in different age cohorts -- 4.2. Approximation -- 4.2.1. General extenders -- 4.2.2. Exemplification strategies -- 4.2.3. Addition strategies -- 4.3. Metadiscourse relativization -- 4.3.1. Hypothetical strategies -- 4.4. Reference to deixis -- 4.5. General nouns -- 4.6. Discussion -- 5. Case studies -- 5.1. Vagueness markers from discourse and pragmatic markers -- 5.1.1. Exemplification markers -- 5.1.2. Metadiscourse markers -- 5.1.3. Discussion -- 5.2. Forms and trajectories -- 5.2.1. Un po' -- 5.2.2. Così -- 5.2.3. Cioè -- 5.3. Discussion -- 6. Concluding remarks -- References.
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
callnumber-label P325
callnumber-sort P 3325.5 A46 G449 42022
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 400 - Language
dewey-ones 401 - Philosophy & theory
dewey-full 401.43
dewey-sort 3401.43
dewey-raw 401.43
dewey-search 401.43
work_keys_str_mv AT ghezzichiara vaguenessmarkersinitalianagevariationandpragmaticchange
AT ghezzichiara vaguenessmarkersinitalian
status_str n
ids_txt_mv (CKB)5680000000300361
(NjHacI)995680000000300361
(EXLCZ)995680000000300361
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Metodi e prospettive
is_hierarchy_title Vagueness Markers in Italian : Age variation and pragmatic change /
container_title Metodi e prospettive
_version_ 1796652756155498496
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02436nam a2200325 i 4500</leader><controlfield tag="001">993581433004498</controlfield><controlfield tag="005">20230326210757.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230326s2022 xx ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5680000000300361</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)995680000000300361</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995680000000300361</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NjHacI</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">NjHacl</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P325.5.A46</subfield><subfield code="b">.G449 2022</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">401.43</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ghezzi, Chiara,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Vagueness Markers in Italian :</subfield><subfield code="b">Age variation and pragmatic change /</subfield><subfield code="c">Chiara Ghezzi.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vagueness Markers in Italian </subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Place of publication not identified] :</subfield><subfield code="b">FrancoAngeli,</subfield><subfield code="c">2022.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (24 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Metodi e prospettive</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on: online resource; title from PDF information screen (directory.doabooks.org, viewed March 26, 2023).</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Moving from a broad socio-pragmatic perspective, this study analyses how speakers of different ages use a class of items and constructions that codify intentional vagueness in Italian. Items as un po' 'a bit', tipo 'kind', diciamo 'let us say', così 'so', e cose del genere 'and things like that', or cosa 'thing' constitute a class of linguistically heterogeneous means that often function in conversation as vagueness markers, i.e. elements by which speakers signal that their knowledge or communication are somehow only tentative, approximate, and vague. Their use does not depend on language systemic factors, but is the result of a, more or less conscious, choice of speakers to enhance conversation for different reasons, which include facilitating the flow of conversation, signifying a vague categorization, and, eventually, being polite. Operating at the pragmatic level, vagueness markers represent elements that are readily available to speakers' choices and contribute to characterise individual and generational discourse styles. Through a corpus-based analysis of listeners' phone-ins to a radio station based in Milan, this study investigates how vagueness markers are used by speakers of different ages in 1976 and in 2010, and how Italian discourse styles have evolved in the last forty years.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Acknowledgements -- List of figures and tables -- Transcription conventions -- Introduction -- 1. Intentional vagueness and vagueness markers as strategic use of language -- 1.1. Vagueness, intentional vagueness, and vagueness markers -- 1.2. Vagueness markers between semantic approximation -- and pragmatic hedging -- 1.3. Vagueness markers and functional heterogeneity -- 1.4. Vagueness markers and formal heterogeneity -- 1.5. Semantic sources of vagueness markers -- 1.5.1. Smallness: un po' -- 1.5.2. Approximation, hyponymous or comparative -- reference: come, tipo -- 1.5.3. Manner deixis: così -- 1.5.4. Demurring: insomma -- 1.5.5. Adversativeness and concession: comunque -- 1.5.6. Addition: anche -- 1.5.7. Discussion -- 1.6. Vagueness markers and strategical heterogeneity -- 1.6.1. Approximation -- 1.6.1.1. General extenders -- 1.6.2. Metadiscourse relativisation -- 1.6.3. Reference to deixis -- 1.6.4. General nouns -- 1.7. Vagueness markers as strategically polite use of language -- 1.8. Discussion -- 2. Vagueness markers between pragmatic variation and change -- 2.1. Vagueness markers as discourse-pragmatic variables -- 2.2. Style and discourse-pragmatic variation -- 2.3. The social embedding of discourse-pragmatic variation -- 2.4. Age of speakers as a factor of variation -- 2.5. Discourse pragmatic features between variation and change -- 2.6. Discussion -- 3. Corpora and methodologies of analysis -- 3.1. The analysis of vagueness markers: an onomasiologic -- and socio-pragmatic approach -- 3.2. Discourse-pragmatic features and radio phone-in shows -- 3.3. Constraining the variables, managing corpora representativeness, balance and sampling -- 3.4. Corpora transcription and the annotation tool -- 3.5. The theoretical model of discourse segmentation -- 4. The use of vagueness markers between age variation and pragmatic change -- 4.1. Vagueness markers: functions, forms, and contexts of use in different age cohorts -- 4.2. Approximation -- 4.2.1. General extenders -- 4.2.2. Exemplification strategies -- 4.2.3. Addition strategies -- 4.3. Metadiscourse relativization -- 4.3.1. Hypothetical strategies -- 4.4. Reference to deixis -- 4.5. General nouns -- 4.6. Discussion -- 5. Case studies -- 5.1. Vagueness markers from discourse and pragmatic markers -- 5.1.1. Exemplification markers -- 5.1.2. Metadiscourse markers -- 5.1.3. Discussion -- 5.2. Forms and trajectories -- 5.2.1. Un po' -- 5.2.2. Così -- 5.2.3. Cioè -- 5.3. Discussion -- 6. Concluding remarks -- References.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Ambiguity.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Metodi e prospettive.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-04-15 13:12:15 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2023-02-11 21:29:23 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5343037910004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5343037910004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5343037910004498</subfield></datafield></record></collection>