Language Translation in Localizing Religious Musical Practice / / edited by Jeremy Perigo, John Macinnis.

The focus of this Special Issue is language translation in the process of localizing religious musical practice. As an alternative to related concepts (such as contextualization and indigenization), musical localization is presented by ethnomusicologists Monique Ingalls, Muriel Swijghuisen Reigersbe...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Basel, Switzerland : : MDPI - Multidisciplinary Digital Publishing Institute,, 2023.
Year of Publication:2023
Language:English
Physical Description:1 online resource (152 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 03741nam a2200313 i 4500
001 993581007404498
005 20230324084302.0
006 m o d
007 cr |||||||||||
008 230324s2023 sz o 000 0 eng d
020 |a 3-0365-6152-8 
035 |a (CKB)5680000000300007 
035 |a (NjHacI)995680000000300007 
035 |a (EXLCZ)995680000000300007 
040 |a NjHacI  |b eng  |e rda  |c NjHacl 
050 4 |a ML3000  |b .L364 2023 
082 0 4 |a 781.71  |2 23 
245 0 0 |a Language Translation in Localizing Religious Musical Practice /  |c edited by Jeremy Perigo, John Macinnis. 
264 1 |a Basel, Switzerland :  |b MDPI - Multidisciplinary Digital Publishing Institute,  |c 2023. 
300 |a 1 online resource (152 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 |a Description based on online resource; title from PDF title page (MDPI - Multidisciplinary Digital Publishing Institute, viewed March 23, 2023). 
520 |a The focus of this Special Issue is language translation in the process of localizing religious musical practice. As an alternative to related concepts (such as contextualization and indigenization), musical localization is presented by ethnomusicologists Monique Ingalls, Muriel Swijghuisen Reigersberg, and Zoe Sherinian in Making Congregational Music Local in Christian Communities Worldwide (Routledge, 2018) as an effective way to account for the complex, diverse, and shifting ways in which religious communities embody what it means to be local through their musical practices: "Musical localization is the process by which Christian communities take a variety of musical practices - some considered 'indigenous, ' some 'foreign, ' some shared across spatial and cultural divides; some linked to past practice, some innovative - and make them locally meaningful and useful in the construction of Christian beliefs, theology, practice, and identity." (13) This Special Issue shows the balance of translation priorities that local congregations can weigh as they work, between externally prescribed guidelines and exclusively local realities; between translations more oriented to the source language and culture, making that reality more plain, or to the recipients, ensuring that the meaning is adequately transferred to a new context; and between even the decision to translate or not, perhaps choosing to sing the songs of another culture and language as they are while risking appropriation. 
505 0 |a About the Editors vii -- Introduction to Special Issue "Language Translation in Localizing Religious Musical Practice" 1 Transnational and Translational Aspects of Global Christian Congregational Musicking 5 -- Singing the "Wondrous Story" in Portuguese: The First Official Brazilian Baptist Hymnal, Cantor Cristão 23 -- Beyond Translated vs. Indigenous: Turkish Protestant Christian Hymnody as Global and Local Identity 39 -- A "Sloppy Wet Kiss"? Intralingual Translation and Meaning-Making in Contemporary Congregational Songs 51 -- "Translated" or "Transformed": The Use of Western Hymns in the Evangelization of the Lisu of Southwest China 61 -- Strengthening Christian Identity through Scripture Songwriting in Indonesia 69 -- Sur-Sangam and Punjabi Zabur (Psalms 24:7-10): Messianic and Missiological Perspectives in the Indian Subcontinent 87 -- Protestant Congregational Song in the Philippines: Localization through Translation and Hybridization 103 -- The Liturgical Usage of Translated Gregorian Chant in the Korean Catholic Church 115 -- Liberationist Perspectives on the Misa Criolla by Ariél Ramírez 131. 
650 0 |a Church music. 
776 |z 3-0365-6151-X 
700 1 |a Macinnis, John,  |e editor. 
700 1 |a Perigo, Jeremy,  |e editor. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2023-04-15 12:29:42 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2023-02-11 21:29:23 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343021290004498&Force_direct=true  |Z 5343021290004498  |b Available  |8 5343021290004498