Il passato nel presente : : la lingua dei beni culturali / / Annick Farina, Fernando Funari.

As a sign, tangible heritage is the most visible trace of the past in our daily life. In constant dialectic with the intangible heritage, it constitutes a physical presence that forces us to take concrete awareness. Knowledge of texts and stories, which for Vitruvius is the high road for the design...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Strumenti per la didattica e la ricerca
VerfasserIn:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Florence : : Firenze University Press,, 2020.
Year of Publication:2020
Language:Italian
Series:Strumenti per la didattica e la ricerca.
Physical Description:1 online resource (136 pages).
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993562556104498
ctrlnum (CKB)4920000001372870
(NjHacI)994920000001372870
(EXLCZ)994920000001372870
collection bib_alma
record_format marc
spelling Farina, Annick, author.
Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali / Annick Farina, Fernando Funari.
Passato nel presente
Florence : Firenze University Press, 2020.
1 online resource (136 pages).
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Strumenti per la didattica e la ricerca
Description based on online resource; title from PDF title page (Firenze University Press, viewed March 28, 2023).
As a sign, tangible heritage is the most visible trace of the past in our daily life. In constant dialectic with the intangible heritage, it constitutes a physical presence that forces us to take concrete awareness. Knowledge of texts and stories, which for Vitruvius is the high road for the design and construction of a building, is also fundamental in the processes of deconstruction, according to the various stages and different perceptions, through ages and customs, up to retrace the process that transformed it into 'heritage'. The lexicon and the terminology of cultural heritage are in this sense the most important vector of knowledge, enhancement and dissemination. The volume seeks to bring together those who study the language of heritage, from different countries and through different methodologies, and those involved in its management, in order to offer points of view and ideas on the narration and perception of tangible and intangible heritage, in mediation across eras, cultures and identities.
Italian.
Introduzione 7-- Fernando Funari-- La terminologie et la sauvegarde du patrimoine dans le contexte de-- la mondialisation 13-- Judith Nusimovici, John Humbley-- La terminologie officielle de la Culture en France, sa réalisation,-- des usages 27-- Danielle Candel, John Humbley-- De la «Main de Dieu» à ... l'«oreille de lapin» ! Le rôle-- des phytonymes et de leurs variantes dénominatives dans la-- transmission du patrimoine culturel immatériel 39-- Elisa Ravazzolo-- La galleria dei vocabolari 53-- Massimo Fanfani-- A cidade de Florença e os seus monumentos nos textos de Abel-- Salazar e Cecília Meireles 67-- Carla Marisa Da Silva Valente-- Analisi comparativa dei corpora LBC. La visione tedesca e francese-- del patrimonio fiorentino: l'esempio del Duomo di Firenze 77-- «Jolie cathédrale un peu décevante». Terminologie et discours-- dans les recensions touristiques sur Santa Maria del Fiore 101-- Fernando Funari-- L'évocation des remparts à Avignon au XIXe siècle: une question de-- point de vue? 117-- Nicole Maroger.
Language and languages.
88-5518-250-1
Funari, Fernando, author.
Strumenti per la didattica e la ricerca.
language Italian
format eBook
author Farina, Annick,
Funari, Fernando,
spellingShingle Farina, Annick,
Funari, Fernando,
Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali /
Strumenti per la didattica e la ricerca
Introduzione 7-- Fernando Funari-- La terminologie et la sauvegarde du patrimoine dans le contexte de-- la mondialisation 13-- Judith Nusimovici, John Humbley-- La terminologie officielle de la Culture en France, sa réalisation,-- des usages 27-- Danielle Candel, John Humbley-- De la «Main de Dieu» à ... l'«oreille de lapin» ! Le rôle-- des phytonymes et de leurs variantes dénominatives dans la-- transmission du patrimoine culturel immatériel 39-- Elisa Ravazzolo-- La galleria dei vocabolari 53-- Massimo Fanfani-- A cidade de Florença e os seus monumentos nos textos de Abel-- Salazar e Cecília Meireles 67-- Carla Marisa Da Silva Valente-- Analisi comparativa dei corpora LBC. La visione tedesca e francese-- del patrimonio fiorentino: l'esempio del Duomo di Firenze 77-- «Jolie cathédrale un peu décevante». Terminologie et discours-- dans les recensions touristiques sur Santa Maria del Fiore 101-- Fernando Funari-- L'évocation des remparts à Avignon au XIXe siècle: une question de-- point de vue? 117-- Nicole Maroger.
author_facet Farina, Annick,
Funari, Fernando,
Funari, Fernando,
author_variant a f af
f f ff
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author2 Funari, Fernando,
author2_role TeilnehmendeR
author_sort Farina, Annick,
title Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali /
title_sub la lingua dei beni culturali /
title_full Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali / Annick Farina, Fernando Funari.
title_fullStr Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali / Annick Farina, Fernando Funari.
title_full_unstemmed Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali / Annick Farina, Fernando Funari.
title_auth Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali /
title_alt Passato nel presente
title_new Il passato nel presente :
title_sort il passato nel presente : la lingua dei beni culturali /
series Strumenti per la didattica e la ricerca
series2 Strumenti per la didattica e la ricerca
publisher Firenze University Press,
publishDate 2020
physical 1 online resource (136 pages).
contents Introduzione 7-- Fernando Funari-- La terminologie et la sauvegarde du patrimoine dans le contexte de-- la mondialisation 13-- Judith Nusimovici, John Humbley-- La terminologie officielle de la Culture en France, sa réalisation,-- des usages 27-- Danielle Candel, John Humbley-- De la «Main de Dieu» à ... l'«oreille de lapin» ! Le rôle-- des phytonymes et de leurs variantes dénominatives dans la-- transmission du patrimoine culturel immatériel 39-- Elisa Ravazzolo-- La galleria dei vocabolari 53-- Massimo Fanfani-- A cidade de Florença e os seus monumentos nos textos de Abel-- Salazar e Cecília Meireles 67-- Carla Marisa Da Silva Valente-- Analisi comparativa dei corpora LBC. La visione tedesca e francese-- del patrimonio fiorentino: l'esempio del Duomo di Firenze 77-- «Jolie cathédrale un peu décevante». Terminologie et discours-- dans les recensions touristiques sur Santa Maria del Fiore 101-- Fernando Funari-- L'évocation des remparts à Avignon au XIXe siècle: une question de-- point de vue? 117-- Nicole Maroger.
isbn 88-5518-250-1
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
callnumber-label P106
callnumber-sort P 3106 F375 42020
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 400 - Language
dewey-ones 400 - Language
dewey-full 400
dewey-sort 3400
dewey-raw 400
dewey-search 400
work_keys_str_mv AT farinaannick ilpassatonelpresentelalinguadeibeniculturali
AT funarifernando ilpassatonelpresentelalinguadeibeniculturali
AT farinaannick passatonelpresente
AT funarifernando passatonelpresente
AT farinaannick passatonelpresentelalinguadeibeniculturali
AT funarifernando passatonelpresentelalinguadeibeniculturali
status_str n
ids_txt_mv (CKB)4920000001372870
(NjHacI)994920000001372870
(EXLCZ)994920000001372870
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Strumenti per la didattica e la ricerca
is_hierarchy_title Il passato nel presente : la lingua dei beni culturali /
container_title Strumenti per la didattica e la ricerca
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
_version_ 1764990387580043264
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03245nam a2200349 i 4500</leader><controlfield tag="001">993562556104498</controlfield><controlfield tag="005">20230328213950.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230328s2020 it o 000 0 ita d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)4920000001372870</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)994920000001372870</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)994920000001372870</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NjHacI</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">NjHacl</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">ita</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P106</subfield><subfield code="b">.F375 2020</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Farina, Annick,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Il passato nel presente :</subfield><subfield code="b">la lingua dei beni culturali /</subfield><subfield code="c">Annick Farina, Fernando Funari.</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Passato nel presente</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Florence :</subfield><subfield code="b">Firenze University Press,</subfield><subfield code="c">2020.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (136 pages).</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Strumenti per la didattica e la ricerca</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (Firenze University Press, viewed March 28, 2023).</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">As a sign, tangible heritage is the most visible trace of the past in our daily life. In constant dialectic with the intangible heritage, it constitutes a physical presence that forces us to take concrete awareness. Knowledge of texts and stories, which for Vitruvius is the high road for the design and construction of a building, is also fundamental in the processes of deconstruction, according to the various stages and different perceptions, through ages and customs, up to retrace the process that transformed it into 'heritage'. The lexicon and the terminology of cultural heritage are in this sense the most important vector of knowledge, enhancement and dissemination. The volume seeks to bring together those who study the language of heritage, from different countries and through different methodologies, and those involved in its management, in order to offer points of view and ideas on the narration and perception of tangible and intangible heritage, in mediation across eras, cultures and identities.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Italian.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Introduzione 7-- Fernando Funari-- La terminologie et la sauvegarde du patrimoine dans le contexte de-- la mondialisation 13-- Judith Nusimovici, John Humbley-- La terminologie officielle de la Culture en France, sa réalisation,-- des usages 27-- Danielle Candel, John Humbley-- De la «Main de Dieu» à ... l'«oreille de lapin» ! Le rôle-- des phytonymes et de leurs variantes dénominatives dans la-- transmission du patrimoine culturel immatériel 39-- Elisa Ravazzolo-- La galleria dei vocabolari 53-- Massimo Fanfani-- A cidade de Florença e os seus monumentos nos textos de Abel-- Salazar e Cecília Meireles 67-- Carla Marisa Da Silva Valente-- Analisi comparativa dei corpora LBC. La visione tedesca e francese-- del patrimonio fiorentino: l'esempio del Duomo di Firenze 77-- «Jolie cathédrale un peu décevante». Terminologie et discours-- dans les recensions touristiques sur Santa Maria del Fiore 101-- Fernando Funari-- L'évocation des remparts à Avignon au XIXe siècle: une question de-- point de vue? 117-- Nicole Maroger.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and languages.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">88-5518-250-1</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Funari, Fernando,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Strumenti per la didattica e la ricerca.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-04-15 13:16:45 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-09-22 08:09:39 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5338196420004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338196420004498</subfield><subfield code="8">5338196420004498</subfield></datafield></record></collection>