Goethes Lyrik in russischer Übersetzung / Ulrike Kahlenborn

Die Vorstellung der beiden Übersetzer wird der Gedichtanalyse vorangestellt. Sie soll als Hinführung zum inhaltlichen Schwerpunkt dienen. Besondere Berücksichtigung finden dabei die Stellung Žukovskijs und Tjutčevs innerhalb der russischen Literatur, ihre Bedeutung für die zunehmende Verbreitu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
VerfasserIn:
Year of Publication:1985
Edition:1st, New ed.
Language:German
Series:Slavistische Beiträge 185
Physical Description:1 online resource (309 p.); , EPDF
Notes:Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02311cam a2200529 c 4500
001 993548309504498
005 20240525094506.0
006 m o d
007 cr nnunnnannuu
008 240525s1985 gw o ||| 0 ger d
024 7 |a 10.3726/b12536  |2 doi 
035 |a (CKB)4340000000238743 
035 |a (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/29667 
035 |a (PH02)9783954792511 
035 |a (EXLCZ)994340000000238743 
040 |a PH02  |b eng  |c PH02 
041 0 |a ger 
072 7 |a 9568  |2 wsb 
072 7 |a FOR  |x 024000  |2 bisacsh 
100 1 |a Kahlenborn, Ulrike  |4 aut 
245 1 0 |a Goethes Lyrik in russischer Übersetzung  |c Ulrike Kahlenborn 
250 |a 1st, New ed. 
260 |a Frankfurt a.M.  |b PH02  |c 1985 
300 |a 1 online resource (309 p.)  |b , EPDF 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 0 |a Slavistische Beiträge  |v 185 
546 |a German 
520 |a Die Vorstellung der beiden Übersetzer wird der Gedichtanalyse vorangestellt. Sie soll als Hinführung zum inhaltlichen Schwerpunkt dienen. Besondere Berücksichtigung finden dabei die Stellung Žukovskijs und Tjutčevs innerhalb der russischen Literatur, ihre Bedeutung für die zunehmende Verbreitung von Goethes Schaffen im Rußland des 19. Jahrhunderts, sowie biographische Ereignisse, die speziell geeignet sind, die Beziehung der Dichter zu Deutschland und zu Goethe zu erhellen. 
500 |a Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 
505 0 |a Einleitung - Žukovskij und Tjutčev als bedeutendste Goethe-Übersetzer der russischen Romantik - Analyse der von Žukovskij und Tjutčev übersetzten Lyrik Goethes - Schlußbetrachtung 
650 7 |a Literature & literary studies  |2 bicssc 
653 |a Biographie 
653 |a Goethes 
653 |a Kahlenborn 
653 |a Linguistik 
653 |a Literaturwissenschaft 
653 |a Lyrik 
653 |a Philologie 
653 |a russischer 
653 |a Russland 
653 |a Übersetzung 
776 |z 3-95479-251-6 
906 |a BOOK 
ADM |b 2024-07-16 05:36:45 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2018-02-24 18:38:42 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338775400004498&Force_direct=true  |Z 5338775400004498  |b Available  |8 5338775400004498