Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture : : manuscripts and printed books from Khara-Khoto / / Imre Galambos.
This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture thr...
Saved in:
Superior document: | Studies in Manuscript Cultures ; Volume 6 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin, Germany ;, Boston, [Massachusetts] : : De Gruyter,, 2015. ©2015 |
Year of Publication: | 2015 |
Edition: | 1st ed. |
Language: | English |
Series: | Studies in manuscript cultures ;
Volume 6. |
Physical Description: | 1 online resource (326 pages) :; illustrations, photographs, maps. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
LEADER | 04350nam a2200769 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 993548199604498 | ||
005 | 20240430215116.0 | ||
006 | m o d | | ||
007 | cr#cnu|||||||| | ||
008 | 160628t20152015gw aob ob 001 0 eng d | ||
019 | |a (OCoLC)979602257 | ||
019 | |a (OCoLC)980201514 | ||
020 | |a 3-11-045395-9 | ||
020 | |a 3-11-045316-9 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110453959 |2 doi | |
035 | |a (CKB)3710000000519881 | ||
035 | |a (SSID)ssj0001595467 | ||
035 | |a (PQKBManifestationID)16289731 | ||
035 | |a (PQKBTitleCode)TC0001595467 | ||
035 | |a (PQKBWorkID)14869039 | ||
035 | |a (PQKB)10331707 | ||
035 | |a (MiAaPQ)EBC4401815 | ||
035 | |a (DE-B1597)460254 | ||
035 | |a (OCoLC)936120028 | ||
035 | |a (OCoLC)979602257 | ||
035 | |a (OCoLC)980201514 | ||
035 | |a (DE-B1597)9783110453959 | ||
035 | |a (Au-PeEL)EBL4401815 | ||
035 | |a (CaPaEBR)ebr11222461 | ||
035 | |a (OCoLC)957125509 | ||
035 | |a (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61224 | ||
035 | |a (EXLCZ)993710000000519881 | ||
040 | |a MiAaPQ |b eng |e rda |e pn |c MiAaPQ |d MiAaPQ | ||
041 | |a eng | ||
043 | |a a-cc--- | ||
044 | |a gw |c DE | ||
050 | 4 | |a PL3801.S5 |b .G353 2015 | |
072 | 7 | |a LIT008000 |2 bisacsh | |
082 | 0 | |a 895/.4 |2 23 | |
082 | |a 495.18029517 | ||
100 | 1 | |a Galambos, Imre, |e author. | |
245 | 1 | 0 | |a Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture : |b manuscripts and printed books from Khara-Khoto / |c Imre Galambos. |
250 | |a 1st ed. | ||
260 | |b De Gruyter |c 2015 | ||
264 | 1 | |a Berlin, Germany ; |a Boston, [Massachusetts] : |b De Gruyter, |c 2015. | |
264 | 4 | |c ©2015 | |
300 | |a 1 online resource (326 pages) : |b illustrations, photographs, maps. | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a text file |2 rda | ||
490 | 1 | |a Studies in Manuscript Cultures ; |v Volume 6 | |
546 | |a English | ||
530 | |a Also available in print form. | ||
546 | |a English | ||
520 | |a This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture through translation and what their reasons for this were. Of the seven chapters, the first three provide background information on the discovery of Tangut material, the emergence of the field of Tangut studies, and the history of the Tangut state. The following four chapters are devoted to different aspects of Tangut written culture and its connection with the Chinese tradition. The themes discussed here are the use of Chinese primers in Tangut education; the co-existence of manuscript and print; the question how faithful Tangut translators remained to the original texts or whether they at times adapted those to the needs of Tangut readership; the degree of translation consistency and the preservation of the intertextual elements of the original works. The book also intends to draw attention to the significant body of Chinese literature that exists in Tangut translation, especially since the originals of some of these texts are now lost. | ||
540 | |a This eBook is made available Open Access. Unless otherwise specified individually in the content, the work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) license: |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0 |u https://www.degruyter.com/dg/page/open-access-policy | ||
505 | 0 | 0 | |t Front matter -- |t Acknowledgements -- |t Contents -- |t 1. Introduction -- |t 2. Tangut studies: Emergence of a field -- |t 3. Historical and cultural background -- |t 4. Primers in Tangut and Chinese -- |t 5. Manuscript and print -- |t 6. Translation vs. adaptation -- |t 7. Translation consistency -- |t 8. Conclusions -- |t References -- |t Index |
504 | |a Includes bibliographical references and index. | ||
588 | |a Description based on print version record. | ||
506 | 0 | |f Unrestricted online access |2 star | |
650 | 0 | |a Tangut language. | |
651 | 0 | |a China |x History |y Xi Xia dynasty, 1038-1227. | |
651 | 0 | |a Khara Khoto (Extinct city) | |
653 | |a Literature | ||
653 | |a Asia | ||
776 | |z 3-11-044406-2 | ||
830 | 0 | |a Studies in manuscript cultures ; |v Volume 6. | |
906 | |a BOOK | ||
ADM | |b 2024-07-17 06:28:43 Europe/Vienna |f system |c marc21 |a 2015-12-12 16:57:58 Europe/Vienna |g false | ||
AVE | |i DOAB Directory of Open Access Books |P DOAB Directory of Open Access Books |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338732410004498&Force_direct=true |Z 5338732410004498 |b Available |8 5338732410004498 |