Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture : : manuscripts and printed books from Khara-Khoto / / Imre Galambos.

This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture thr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Studies in Manuscript Cultures ; Volume 6
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin, Germany ;, Boston, [Massachusetts] : : De Gruyter,, 2015.
©2015
Year of Publication:2015
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Studies in manuscript cultures ; Volume 6.
Physical Description:1 online resource (326 pages) :; illustrations, photographs, maps.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 04350nam a2200769 i 4500
001 993548199604498
005 20240430215116.0
006 m o d |
007 cr#cnu||||||||
008 160628t20152015gw aob ob 001 0 eng d
019 |a (OCoLC)979602257 
019 |a (OCoLC)980201514 
020 |a 3-11-045395-9 
020 |a 3-11-045316-9 
024 7 |a 10.1515/9783110453959  |2 doi 
035 |a (CKB)3710000000519881 
035 |a (SSID)ssj0001595467 
035 |a (PQKBManifestationID)16289731 
035 |a (PQKBTitleCode)TC0001595467 
035 |a (PQKBWorkID)14869039 
035 |a (PQKB)10331707 
035 |a (MiAaPQ)EBC4401815 
035 |a (DE-B1597)460254 
035 |a (OCoLC)936120028 
035 |a (OCoLC)979602257 
035 |a (OCoLC)980201514 
035 |a (DE-B1597)9783110453959 
035 |a (Au-PeEL)EBL4401815 
035 |a (CaPaEBR)ebr11222461 
035 |a (OCoLC)957125509 
035 |a (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61224 
035 |a (EXLCZ)993710000000519881 
040 |a MiAaPQ  |b eng  |e rda  |e pn  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
041 |a eng 
043 |a a-cc--- 
044 |a gw  |c DE 
050 4 |a PL3801.S5  |b .G353 2015 
072 7 |a LIT008000  |2 bisacsh 
082 0 |a 895/.4  |2 23 
082 |a 495.18029517 
100 1 |a Galambos, Imre,  |e author. 
245 1 0 |a Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture :  |b manuscripts and printed books from Khara-Khoto /  |c Imre Galambos. 
250 |a 1st ed. 
260 |b De Gruyter  |c 2015 
264 1 |a Berlin, Germany ;  |a Boston, [Massachusetts] :  |b De Gruyter,  |c 2015. 
264 4 |c ©2015 
300 |a 1 online resource (326 pages) :  |b illustrations, photographs, maps. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |2 rda 
490 1 |a Studies in Manuscript Cultures ;  |v Volume 6 
546 |a English 
530 |a Also available in print form. 
546 |a English 
520 |a This book is about Tangut translations of Chinese literary texts. Although most of the extant Tangut material comprises Buddhist texts, there are also many non-religious texts, which are mostly translations from Chinese. The central concern is how the Tanguts appropriated Chinese written culture through translation and what their reasons for this were. Of the seven chapters, the first three provide background information on the discovery of Tangut material, the emergence of the field of Tangut studies, and the history of the Tangut state. The following four chapters are devoted to different aspects of Tangut written culture and its connection with the Chinese tradition. The themes discussed here are the use of Chinese primers in Tangut education; the co-existence of manuscript and print; the question how faithful Tangut translators remained to the original texts or whether they at times adapted those to the needs of Tangut readership; the degree of translation consistency and the preservation of the intertextual elements of the original works. The book also intends to draw attention to the significant body of Chinese literature that exists in Tangut translation, especially since the originals of some of these texts are now lost. 
540 |a This eBook is made available Open Access. Unless otherwise specified individually in the content, the work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) license:  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0  |u https://www.degruyter.com/dg/page/open-access-policy 
505 0 0 |t Front matter --  |t Acknowledgements --  |t Contents --  |t 1. Introduction --  |t 2. Tangut studies: Emergence of a field --  |t 3. Historical and cultural background --  |t 4. Primers in Tangut and Chinese --  |t 5. Manuscript and print --  |t 6. Translation vs. adaptation --  |t 7. Translation consistency --  |t 8. Conclusions --  |t References --  |t Index 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
588 |a Description based on print version record. 
506 0 |f Unrestricted online access  |2 star 
650 0 |a Tangut language. 
651 0 |a China  |x History  |y Xi Xia dynasty, 1038-1227. 
651 0 |a Khara Khoto (Extinct city) 
653 |a Literature 
653 |a Asia 
776 |z 3-11-044406-2 
830 0 |a Studies in manuscript cultures ;  |v Volume 6. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2024-07-17 06:28:43 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2015-12-12 16:57:58 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338732410004498&Force_direct=true  |Z 5338732410004498  |b Available  |8 5338732410004498