Zweiundsiebzig lieder des Bulgarischen volkes / / übersetzt und nachgedichtet von Gerhard Gesemann.

In schwierigster Zeit, nämlich im Jahre 1944, gelang es dem Slavisten Gerhard Gesemann in Berlin seine "Zweiundsiebzig Lieder des bulgarischen Volkes" zu veröffentlichen, eine Sammlung, die von ihm selbst aus dem Bulgarischen ins Deutsche nicht nur übertragen, sondern auch nachgedichtet...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Bulgarische Bibliothek
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Marburg, Germany : : Biblion,, 2022.
©1996
Year of Publication:2022
Language:German
Series:Schriften der Deutsch-Bulgarischen Gesellschaft zur Förderung der Beziehungen zwischen Deutschland und Bulgarien e.V. Bulgarische Bibliothek.
Physical Description:1 online resource (xv, 146 pages).
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:In schwierigster Zeit, nämlich im Jahre 1944, gelang es dem Slavisten Gerhard Gesemann in Berlin seine "Zweiundsiebzig Lieder des bulgarischen Volkes" zu veröffentlichen, eine Sammlung, die von ihm selbst aus dem Bulgarischen ins Deutsche nicht nur übertragen, sondern auch nachgedichtet wurde. In neuerer Zeit ist sicher kaum eine bessere und vor allem einfühlsamere Nachdichtung bulgarischer Lieder vorgelegt worden, wie sie von ihm durchgeführt wurder.
Bibliography:Includes bibliographical references.
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: übersetzt und nachgedichtet von Gerhard Gesemann.