Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / / Felix Hoberg.
Die vorliegende Arbeit widmet sich der Informationsintegration in maschinell übersetzten, mehrsprachigen Textchats am Beispiel des Skype Translators im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch. Der Untersuchung von Textchats dieser Konfiguration wurde sich bislang nur wenig zugewendet. Deshalb wird der zun...
Saved in:
Superior document: | Translation and Multilingual Natural Language Processing |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | [s.l.] : : Language Science Press,, 2022. |
Year of Publication: | 2022 |
Language: | German |
Series: | Translation and Multilingual Natural Language Processing
|
Physical Description: | 1 online resource (312 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993545290404498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)5600000000452359 (ScCtBLL)937582a3-8bce-47de-8a5b-da2218853c16 (EXLCZ)995600000000452359 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Hoberg, Felix author. Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / Felix Hoberg. [s.l.] : Language Science Press, 2022. 1 online resource (312 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Translation and Multilingual Natural Language Processing Description based on print version record. CC BY Die vorliegende Arbeit widmet sich der Informationsintegration in maschinell übersetzten, mehrsprachigen Textchats am Beispiel des Skype Translators im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch. Der Untersuchung von Textchats dieser Konfiguration wurde sich bislang nur wenig zugewendet. Deshalb wird der zunächst grundlegend explorativ ausgerichteten Forschungsfrage nachgegangen, wie Personen eine maschinell übersetzte Textchat-Kommunikation wahrnehmen, wenn sie nicht der Sprache des Gegenübers mächtig sind. Damit einher geht auch die Untersuchung der Informationsextraktion und -verarbeitung zwischen Nachrichten, die in der eigenen Sprache verfasst wurden, und der Ausgabe der Maschinellen Übersetzung. Language Arts & Disciplines / Linguistics bisacsh Language arts |
language |
German |
format |
eBook |
author |
Hoberg, Felix |
spellingShingle |
Hoberg, Felix Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / Translation and Multilingual Natural Language Processing |
author_facet |
Hoberg, Felix |
author_variant |
f h fh |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Hoberg, Felix |
title |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / |
title_sub |
Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / |
title_full |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / Felix Hoberg. |
title_fullStr |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / Felix Hoberg. |
title_full_unstemmed |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / Felix Hoberg. |
title_auth |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / |
title_new |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : |
title_sort |
informationsintegration in mehrsprachigen textchats : der skype translator im sprachenpaar katalanisch-deutsch / |
series |
Translation and Multilingual Natural Language Processing |
series2 |
Translation and Multilingual Natural Language Processing |
publisher |
Language Science Press, |
publishDate |
2022 |
physical |
1 online resource (312 p.) |
isbn |
3-96110-337-2 |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT hobergfelix informationsintegrationinmehrsprachigentextchatsderskypetranslatorimsprachenpaarkatalanischdeutsch |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)5600000000452359 (ScCtBLL)937582a3-8bce-47de-8a5b-da2218853c16 (EXLCZ)995600000000452359 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Translation and Multilingual Natural Language Processing |
is_hierarchy_title |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch / |
container_title |
Translation and Multilingual Natural Language Processing |
_version_ |
1796652263786151936 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02313nam a22003737a 4500</leader><controlfield tag="001">993545290404498</controlfield><controlfield tag="005">20220603175535.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr u||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">220603p20222022xx o u00| u ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3-96110-337-2</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">https://doi.org/10.5281/zenodo.5902971</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5600000000452359</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ScCtBLL)937582a3-8bce-47de-8a5b-da2218853c16</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995600000000452359</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ScCtBLL</subfield><subfield code="c">ScCtBLL</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hoberg, Felix</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats : </subfield><subfield code="b">Der Skype Translator im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch /</subfield><subfield code="c">Felix Hoberg.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[s.l.] :</subfield><subfield code="b">Language Science Press,</subfield><subfield code="c">2022.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (312 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translation and Multilingual Natural Language Processing</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record.</subfield></datafield><datafield tag="540" ind1=" " ind2=" "><subfield code="f">CC BY</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Die vorliegende Arbeit widmet sich der Informationsintegration in maschinell übersetzten, mehrsprachigen Textchats am Beispiel des Skype Translators im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch. Der Untersuchung von Textchats dieser Konfiguration wurde sich bislang nur wenig zugewendet. Deshalb wird der zunächst grundlegend explorativ ausgerichteten Forschungsfrage nachgegangen, wie Personen eine maschinell übersetzte Textchat-Kommunikation wahrnehmen, wenn sie nicht der Sprache des Gegenübers mächtig sind. Damit einher geht auch die Untersuchung der Informationsextraktion und -verarbeitung zwischen Nachrichten, die in der eigenen Sprache verfasst wurden, und der Ausgabe der Maschinellen Übersetzung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language Arts & Disciplines / Linguistics</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language arts</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation and Multilingual Natural Language Processing</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2022-12-22 20:46:22 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-05-07 21:32:12 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337849680004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337849680004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337849680004498</subfield></datafield></record></collection> |