The Routledge handbook of translation and media / / edited by Esperança Bielsa.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Routledge handbooks in translation and interpreting studies
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:London, England ;, New York, New York : : Routledge,, [2021]
©2021
Year of Publication:2021
Language:English
Series:Routledge handbooks in translation and interpreting studies.
Physical Description:1 recurso online (567 páginas) :; il.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 01481nam a2200349 i 4500
001 993544898604498
005 20220820171906.0
006 m o d |
007 cr#|||||||||||
008 220820s2021 enka ob 001 0 eng d
015 |a GBC1D7685  |2 bnb 
020 |a 9781000478518  |q (electronic bk.) 
020 |a 9781003221678 
020 |a 1000478513  |q (electronic bk.) 
024 7 |a 10.4324/9781003221678  |2 doi 
035 |a (Uk)020300405 
035 |a (UkOxU)022732515 
035 |a (MiAaPQ)EBC6818303 
035 |a (EXLCZ)995600000000024654 
037 |a 9781000478549  |b Ingram Content Group 
040 |a MiAaPQ  |b eng  |e rda  |e pn  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
050 4 |a P96.T83  |b .R688 2021 
080 |a 82.035 
082 0 |a 418.02  |2 23 
245 0 4 |a The Routledge handbook of translation and media /  |c edited by Esperança Bielsa. 
264 1 |a London, England ;  |a New York, New York :  |b Routledge,  |c [2021] 
264 4 |c ©2021 
300 |a 1 recurso online (567 páginas) :  |b il. 
336 |a text  |2 rdacontent 
336 |a still image  |2 rdacontent 
337 |a computer  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |2 rdacarrier 
490 1 |a Routledge handbooks in translation and interpreting studies 
505 0 |a Introduction: translation and/in/of media / Esperança Bielsa -- PART I General theoretical and methodological perspectives. 1. Media and translation: historical intersections / Anne O’Connor – 2. Language, media and culture in an era of communicative change / Martin Montgomery – 3. Media translation and politics in multilingual contexts / Esmaeil Kalantari and Chantal Gagnon – 4. The global, the foreign and the domestic. Was there a ‘global turn’ in journalism in the early 21st century? / Miki Tanikawa – 5. Internationalization and localization of media content. The circulation and national mediation of ready-made TV shows and formats / Luca Antoniazzi and Luca Barra – 6. Revisiting certain concepts of translation studies through the study of media practices / Yves Gambier – 7. The translating agent in the media: one or many? / Ji-Hae Kang – 8. Translation, media and paratexts / Kathryn Batchelor – 9. The multimodal dimension of translation / Ariel Chen and David Machin -- PART II Translation and journalism. 10. A historical overview of translation in the global journalistic field / Roberto A. Valdeón – 11. Journalism and translation: overlapping practices / Luc van Doorslaer – 12. Translation in the news agencies / Lucile Davier – 13. Translation in literary magazines / Diana Roig-Sanz, Laura Fólica and Ventsislav Ikoff – 14. Fixers, journalists and translation Jerry Palmer – 15. News translation strategies / María José Hernández Guerrero – 16. Journalism and translation ethics / Georgios Floros – 17. Reading translated news / Claire Scammell -- PART III Multimedia translation. 18. A connected history of audiovisual translation: sources and resources / Yves Gambier and Haina Jin – 19. Film translation / Dionysios Kapsaskis and Josh Branson – 20. Mapping the contemporary landscape of TV translation / Chiara Bucaria – 21. Media interpreting / Pedro Jesús Castillo Ortiz – 22. Translation and the World Wide Web / Miguel A. Jiménez-Crespo and Laura Ramírez-Polo – 23. Video game localization: translating interactive entertainment / Xiaochun Zhang – 24. Translation, accessibility and minorities / Pilar Orero – 25. Audiovisual translation, audiences and reception -- / Elena Di Giovanni -- PART IV Translation in alternative and social media 26. Translation and social media / Renee Desjardins – 27. Non-professional translators and the media / Michal Borodo – 28. Alternative journalism and translation / Marlie van Rooyen – 29. Subtitling practices in Islamic satellite television / Yasmin Moll – 30. NGOs, media and translation Wine / Tesseur – 31. A Deaf translation norm? / Christopher Stone – 32. Online translation communities and networks / Dingkun Wang – 33. Wikipedia and translation / Henry Jones. 
588 |a Description based on print version record. 
504 |a Includes bibliographical references and index. 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 0 |a Translating and interpreting in mass media. 
655 4 |a Electronic books. 
776 0 8 |i Print version :  |z 9780367029166 
700 1 |a Bielsa, Esperança,  |d 1971-  |e editor. 
830 0 |a Routledge handbooks in translation and interpreting studies. 
ADM |b 2022-09-01 01:51:51 Europe/Vienna  |d 00  |f system  |c marc21  |a 2021-10-09 22:12:07 Europe/Vienna  |g false 
AVE |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337752040004498&Force_direct=true  |Z 5337752040004498  |8 5337752040004498