Tradução em (ent)revista : Simone Schwarz-Bart e as tradutoras brasileiras

Propõe uma reflexão ampla sobre o exercício e os mistérios inerentes ao ofício do tradutor. O livro reúne entrevistas com Estela dos Santos Abreu e Eurídice Figueiredo, responsáveis por verter ao português, respectivamente, os livros A ilha da chuva e do vento (em 1986) e Joãozinho no Além (em 1988)...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Letras UERJ
:
Year of Publication:2021
Language:Portuguese
Series:Letras UERJ
Physical Description:1 electronic resource (116 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 01970nam-a2200325z--4500
001 993544568304498
005 20230221130642.0
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 202112s2021 xx |||||o ||| 0|por d
020 |a 9786599111150 
035 |a (CKB)5600000000433817 
035 |a (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/75148 
035 |a (EXLCZ)995600000000433817 
041 0 |a por 
100 1 |a Rocha, Vanessa Massoni da  |4 auth 
245 1 0 |a Tradução em (ent)revista  |b Simone Schwarz-Bart e as tradutoras brasileiras 
246 |a Tradução em  
246 |a Tradução em  
260 |b EDUERJ  |c 2021 
300 |a 1 electronic resource (116 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Letras UERJ 
520 |a Propõe uma reflexão ampla sobre o exercício e os mistérios inerentes ao ofício do tradutor. O livro reúne entrevistas com Estela dos Santos Abreu e Eurídice Figueiredo, responsáveis por verter ao português, respectivamente, os livros A ilha da chuva e do vento (em 1986) e Joãozinho no Além (em 1988). Apresenta também uma entrevista com a escritora guadalupense Simone Schwarz-Bart, autora das referidas obras, cuja escrita engajada é fortemente ancorada nos costumes caribenhos. Os capítulos revelam rituais, práticas, prazos, dificuldades e repercussões dos trabalhos das tradutoras entrevistadas, descortinando aspectos vitais para que se alcance qualidade e o papel estratégico que a tradução desempenha no processo de receptividade de uma obra pelo público. Tradução em (ent)revista também é um testemunho dos processos que envolvem a tradução de obras caribenhas no Brasil, estimulando debates e estudos sobre a área. 
546 |a Portuguese 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
653 |a Translation and interpretation 
776 |z 9786599111112 
906 |a BOOK 
ADM |b 2023-03-03 02:26:33 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2022-02-05 22:23:50 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337673050004498&Force_direct=true  |Z 5337673050004498  |b Available  |8 5337673050004498