Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.
In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Frankfurt am Main : : Vervuert Verlagsgesellschaft, , [1997] ©1997 |
Year of Publication: | 1997 |
Language: | German |
Series: | Leipziger Schriften. ;
2 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (348 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- INHALT
- Vorbemerkung
- Translation Theory and the Theory of Translation
- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen
- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies
- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT)
- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique
- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß
- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen
- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity
- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz
- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition
- Where is the Source Text?
- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen
- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation
- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation
- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung
- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel
- Integration durch Übersetzen
- Evaluierung von Fachübersetzungen
- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert