Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.

In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Frankfurt am Main : : Vervuert Verlagsgesellschaft, , [1997]
©1997
Year of Publication:1997
Language:German
Series:Leipziger Schriften. ; 2
Online Access:
Physical Description:1 online resource (348 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783964567468
ctrlnum (DE-B1597)525277
(OCoLC)1100444821
collection bib_alma
record_format marc
spelling Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.
Frankfurt am Main : Vervuert Verlagsgesellschaft, [1997]
©1997
1 online resource (348 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Leipziger Schriften. ; 2
Frontmatter -- INHALT -- Vorbemerkung -- Translation Theory and the Theory of Translation -- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- Where is the Source Text? -- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- Integration durch Übersetzen -- Evaluierung von Fachübersetzungen -- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish. bisacsh
Albrecht, Jörn, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Bastin, Georges L., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Gaddis Rose, Marilyn, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Gommlich, Klaus, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
House, Juliane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Lenschen, Walter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Lörscher, Wolfgang, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Newmark, Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Nord, Christiane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Schaffner, Christina, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Schmidt, Heide, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Schmitt, Peter A., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Shreve, Gregory M., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Snell-Hornby, Mary, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Steiner, Erich, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Svejcer, Aleksander, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Wilss, Wolfram, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Wotjak, Gerd, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Wotjak, Gerd, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999 9783110606546 ZDB-207-IBV
print 9783893542628
https://doi.org/10.31819/9783964567468
https://www.degruyter.com/isbn/9783964567468
Cover https://www.degruyter.com/cover/covers/9783964567468.jpg
language German
format eBook
author2 Albrecht, Jörn,
Albrecht, Jörn,
Bastin, Georges L.,
Bastin, Georges L.,
Gaddis Rose, Marilyn,
Gaddis Rose, Marilyn,
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun,
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun,
Gommlich, Klaus,
Gommlich, Klaus,
House, Juliane,
House, Juliane,
Lenschen, Walter,
Lenschen, Walter,
Lörscher, Wolfgang,
Lörscher, Wolfgang,
Newmark, Peter,
Newmark, Peter,
Nord, Christiane,
Nord, Christiane,
Schaffner, Christina,
Schaffner, Christina,
Schmidt, Heide,
Schmidt, Heide,
Schmitt, Peter A.,
Schmitt, Peter A.,
Shreve, Gregory M.,
Shreve, Gregory M.,
Snell-Hornby, Mary,
Snell-Hornby, Mary,
Steiner, Erich,
Steiner, Erich,
Svejcer, Aleksander,
Svejcer, Aleksander,
Wilss, Wolfram,
Wilss, Wolfram,
Wotjak, Gerd,
Wotjak, Gerd,
Wotjak, Gerd,
Wotjak, Gerd,
author_facet Albrecht, Jörn,
Albrecht, Jörn,
Bastin, Georges L.,
Bastin, Georges L.,
Gaddis Rose, Marilyn,
Gaddis Rose, Marilyn,
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun,
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun,
Gommlich, Klaus,
Gommlich, Klaus,
House, Juliane,
House, Juliane,
Lenschen, Walter,
Lenschen, Walter,
Lörscher, Wolfgang,
Lörscher, Wolfgang,
Newmark, Peter,
Newmark, Peter,
Nord, Christiane,
Nord, Christiane,
Schaffner, Christina,
Schaffner, Christina,
Schmidt, Heide,
Schmidt, Heide,
Schmitt, Peter A.,
Schmitt, Peter A.,
Shreve, Gregory M.,
Shreve, Gregory M.,
Snell-Hornby, Mary,
Snell-Hornby, Mary,
Steiner, Erich,
Steiner, Erich,
Svejcer, Aleksander,
Svejcer, Aleksander,
Wilss, Wolfram,
Wilss, Wolfram,
Wotjak, Gerd,
Wotjak, Gerd,
Wotjak, Gerd,
Wotjak, Gerd,
author2_variant j a ja
j a ja
g l b gl glb
g l b gl glb
r m g rm rmg
r m g rm rmg
h g a hga
h g a hga
k g kg
k g kg
j h jh
j h jh
w l wl
w l wl
w l wl
w l wl
p n pn
p n pn
c n cn
c n cn
c s cs
c s cs
h s hs
h s hs
p a s pa pas
p a s pa pas
g m s gm gms
g m s gm gms
m s h msh
m s h msh
e s es
e s es
a s as
a s as
w w ww
w w ww
g w gw
g w gw
g w gw
g w gw
author2_role MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
author_sort Albrecht, Jörn,
title Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert /
spellingShingle Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert /
Leipziger Schriften. ;
Frontmatter --
INHALT --
Vorbemerkung --
Translation Theory and the Theory of Translation --
Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen --
Prolegomenon to an Empirical Translation Studies --
On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) --
The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique --
Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß --
Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen --
Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity --
Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz --
To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition --
Where is the Source Text? --
Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen --
An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation --
Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation --
Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung --
'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel --
Integration durch Übersetzen --
Evaluierung von Fachübersetzungen --
Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert
title_full Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.
title_fullStr Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.
title_full_unstemmed Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.
title_auth Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert /
title_alt Frontmatter --
INHALT --
Vorbemerkung --
Translation Theory and the Theory of Translation --
Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen --
Prolegomenon to an Empirical Translation Studies --
On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) --
The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique --
Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß --
Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen --
Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity --
Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz --
To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition --
Where is the Source Text? --
Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen --
An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation --
Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation --
Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung --
'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel --
Integration durch Übersetzen --
Evaluierung von Fachübersetzungen --
Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert
title_new Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert /
title_sort modelle der translation: models of translation: festschrift für albrecht neubert /
series Leipziger Schriften. ;
series2 Leipziger Schriften. ;
publisher Vervuert Verlagsgesellschaft,
publishDate 1997
physical 1 online resource (348 p.)
Issued also in print.
contents Frontmatter --
INHALT --
Vorbemerkung --
Translation Theory and the Theory of Translation --
Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen --
Prolegomenon to an Empirical Translation Studies --
On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) --
The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique --
Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß --
Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen --
Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity --
Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz --
To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition --
Where is the Source Text? --
Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen --
An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation --
Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation --
Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung --
'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel --
Integration durch Übersetzen --
Evaluierung von Fachübersetzungen --
Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert
isbn 9783964567468
9783110606546
9783893542628
url https://doi.org/10.31819/9783964567468
https://www.degruyter.com/isbn/9783964567468
https://www.degruyter.com/cover/covers/9783964567468.jpg
illustrated Not Illustrated
doi_str_mv 10.31819/9783964567468
oclc_num 1100444821
work_keys_str_mv AT albrechtjorn modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT bastingeorgesl modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT gaddisrosemarilyn modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT gerzymischarbogastheidrun modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT gommlichklaus modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT housejuliane modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT lenschenwalter modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT lorscherwolfgang modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT newmarkpeter modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT nordchristiane modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT schaffnerchristina modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT schmidtheide modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT schmittpetera modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT shrevegregorym modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT snellhornbymary modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT steinererich modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT svejceraleksander modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT wilsswolfram modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
AT wotjakgerd modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)525277
(OCoLC)1100444821
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999
is_hierarchy_title Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1770179204265017344
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05741nam a22008175i 4500</leader><controlfield tag="001">9783964567468</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20210830012106.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">210830t19971997gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783964567468</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.31819/9783964567468</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)525277</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1100444821</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR026000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert /</subfield><subfield code="c">hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main : </subfield><subfield code="b">Vervuert Verlagsgesellschaft, </subfield><subfield code="c">[1997]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (348 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Leipziger Schriften. ;</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">INHALT -- </subfield><subfield code="t">Vorbemerkung -- </subfield><subfield code="t">Translation Theory and the Theory of Translation -- </subfield><subfield code="t">Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- </subfield><subfield code="t">On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- </subfield><subfield code="t">The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- </subfield><subfield code="t">Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- </subfield><subfield code="t">Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- </subfield><subfield code="t">Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- </subfield><subfield code="t">To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- </subfield><subfield code="t">Where is the Source Text? -- </subfield><subfield code="t">Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- </subfield><subfield code="t">An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- </subfield><subfield code="t">Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- </subfield><subfield code="t">Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- </subfield><subfield code="t">'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- </subfield><subfield code="t">Integration durch Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">Evaluierung von Fachübersetzungen -- </subfield><subfield code="t">Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Albrecht, Jörn, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bastin, Georges L., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gaddis Rose, Marilyn, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gommlich, Klaus, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">House, Juliane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lenschen, Walter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lörscher, Wolfgang, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Newmark, Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nord, Christiane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schaffner, Christina, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmidt, Heide, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmitt, Peter A., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Shreve, Gregory M., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Snell-Hornby, Mary, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Steiner, Erich, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Svejcer, Aleksander, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wilss, Wolfram, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wotjak, Gerd, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wotjak, Gerd, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999</subfield><subfield code="z">9783110606546</subfield><subfield code="o">ZDB-207-IBV</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783893542628</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.31819/9783964567468</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783964567468</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/cover/covers/9783964567468.jpg</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_VVT_BL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-207-IBV</subfield><subfield code="c">1979</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection>