Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.
In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Frankfurt am Main : : Vervuert Verlagsgesellschaft, , [1997] ©1997 |
Year of Publication: | 1997 |
Language: | German |
Series: | Leipziger Schriften. ;
2 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (348 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783964567468 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)525277 (OCoLC)1100444821 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt. Frankfurt am Main : Vervuert Verlagsgesellschaft, [1997] ©1997 1 online resource (348 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Leipziger Schriften. ; 2 Frontmatter -- INHALT -- Vorbemerkung -- Translation Theory and the Theory of Translation -- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- Where is the Source Text? -- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- Integration durch Übersetzen -- Evaluierung von Fachübersetzungen -- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt. Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021) FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish. bisacsh Albrecht, Jörn, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Bastin, Georges L., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Gaddis Rose, Marilyn, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Gommlich, Klaus, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb House, Juliane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Lenschen, Walter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Lörscher, Wolfgang, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Newmark, Peter, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Nord, Christiane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Schaffner, Christina, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Schmidt, Heide, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Schmitt, Peter A., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Shreve, Gregory M., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Snell-Hornby, Mary, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Steiner, Erich, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Svejcer, Aleksander, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Wilss, Wolfram, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Wotjak, Gerd, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Wotjak, Gerd, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999 9783110606546 ZDB-207-IBV print 9783893542628 https://doi.org/10.31819/9783964567468 https://www.degruyter.com/isbn/9783964567468 Cover https://www.degruyter.com/cover/covers/9783964567468.jpg |
language |
German |
format |
eBook |
author2 |
Albrecht, Jörn, Albrecht, Jörn, Bastin, Georges L., Bastin, Georges L., Gaddis Rose, Marilyn, Gaddis Rose, Marilyn, Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, Gommlich, Klaus, Gommlich, Klaus, House, Juliane, House, Juliane, Lenschen, Walter, Lenschen, Walter, Lörscher, Wolfgang, Lörscher, Wolfgang, Newmark, Peter, Newmark, Peter, Nord, Christiane, Nord, Christiane, Schaffner, Christina, Schaffner, Christina, Schmidt, Heide, Schmidt, Heide, Schmitt, Peter A., Schmitt, Peter A., Shreve, Gregory M., Shreve, Gregory M., Snell-Hornby, Mary, Snell-Hornby, Mary, Steiner, Erich, Steiner, Erich, Svejcer, Aleksander, Svejcer, Aleksander, Wilss, Wolfram, Wilss, Wolfram, Wotjak, Gerd, Wotjak, Gerd, Wotjak, Gerd, Wotjak, Gerd, |
author_facet |
Albrecht, Jörn, Albrecht, Jörn, Bastin, Georges L., Bastin, Georges L., Gaddis Rose, Marilyn, Gaddis Rose, Marilyn, Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, Gommlich, Klaus, Gommlich, Klaus, House, Juliane, House, Juliane, Lenschen, Walter, Lenschen, Walter, Lörscher, Wolfgang, Lörscher, Wolfgang, Newmark, Peter, Newmark, Peter, Nord, Christiane, Nord, Christiane, Schaffner, Christina, Schaffner, Christina, Schmidt, Heide, Schmidt, Heide, Schmitt, Peter A., Schmitt, Peter A., Shreve, Gregory M., Shreve, Gregory M., Snell-Hornby, Mary, Snell-Hornby, Mary, Steiner, Erich, Steiner, Erich, Svejcer, Aleksander, Svejcer, Aleksander, Wilss, Wolfram, Wilss, Wolfram, Wotjak, Gerd, Wotjak, Gerd, Wotjak, Gerd, Wotjak, Gerd, |
author2_variant |
j a ja j a ja g l b gl glb g l b gl glb r m g rm rmg r m g rm rmg h g a hga h g a hga k g kg k g kg j h jh j h jh w l wl w l wl w l wl w l wl p n pn p n pn c n cn c n cn c s cs c s cs h s hs h s hs p a s pa pas p a s pa pas g m s gm gms g m s gm gms m s h msh m s h msh e s es e s es a s as a s as w w ww w w ww g w gw g w gw g w gw g w gw |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn |
author_sort |
Albrecht, Jörn, |
title |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / |
spellingShingle |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / Leipziger Schriften. ; Frontmatter -- INHALT -- Vorbemerkung -- Translation Theory and the Theory of Translation -- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- Where is the Source Text? -- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- Integration durch Übersetzen -- Evaluierung von Fachübersetzungen -- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert |
title_full |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt. |
title_fullStr |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt. |
title_full_unstemmed |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt. |
title_auth |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / |
title_alt |
Frontmatter -- INHALT -- Vorbemerkung -- Translation Theory and the Theory of Translation -- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- Where is the Source Text? -- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- Integration durch Übersetzen -- Evaluierung von Fachübersetzungen -- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert |
title_new |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / |
title_sort |
modelle der translation: models of translation: festschrift für albrecht neubert / |
series |
Leipziger Schriften. ; |
series2 |
Leipziger Schriften. ; |
publisher |
Vervuert Verlagsgesellschaft, |
publishDate |
1997 |
physical |
1 online resource (348 p.) Issued also in print. |
contents |
Frontmatter -- INHALT -- Vorbemerkung -- Translation Theory and the Theory of Translation -- Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- Where is the Source Text? -- Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- 'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- Integration durch Übersetzen -- Evaluierung von Fachübersetzungen -- Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert |
isbn |
9783964567468 9783110606546 9783893542628 |
url |
https://doi.org/10.31819/9783964567468 https://www.degruyter.com/isbn/9783964567468 https://www.degruyter.com/cover/covers/9783964567468.jpg |
illustrated |
Not Illustrated |
doi_str_mv |
10.31819/9783964567468 |
oclc_num |
1100444821 |
work_keys_str_mv |
AT albrechtjorn modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT bastingeorgesl modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT gaddisrosemarilyn modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT gerzymischarbogastheidrun modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT gommlichklaus modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT housejuliane modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT lenschenwalter modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT lorscherwolfgang modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT newmarkpeter modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT nordchristiane modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT schaffnerchristina modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT schmidtheide modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT schmittpetera modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT shrevegregorym modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT snellhornbymary modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT steinererich modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT svejceraleksander modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT wilsswolfram modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert AT wotjakgerd modelledertranslationmodelsoftranslationfestschriftfuralbrechtneubert |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)525277 (OCoLC)1100444821 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999 |
is_hierarchy_title |
Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1770179204265017344 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05741nam a22008175i 4500</leader><controlfield tag="001">9783964567468</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20210830012106.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">210830t19971997gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783964567468</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.31819/9783964567468</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)525277</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1100444821</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR026000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Modelle der Translation: Models of Translation: Festschrift für Albrecht Neubert /</subfield><subfield code="c">hrsg. von Gerd Wotjak, Heide Schmidt.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main : </subfield><subfield code="b">Vervuert Verlagsgesellschaft, </subfield><subfield code="c">[1997]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1997</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (348 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Leipziger Schriften. ;</subfield><subfield code="v">2</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">INHALT -- </subfield><subfield code="t">Vorbemerkung -- </subfield><subfield code="t">Translation Theory and the Theory of Translation -- </subfield><subfield code="t">Interkulturelle Pragmatik und Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">Prolegomenon to an Empirical Translation Studies -- </subfield><subfield code="t">On Possible Contributions of Human Translation Theory [the so-called "Science of Translation" (ST)] to Machine Translation (MT) -- </subfield><subfield code="t">The Integrated Linguist: On Combining Models of Translation Critique -- </subfield><subfield code="t">Die Rolle des Übersetzers im Übersetzungsprozeß -- </subfield><subfield code="t">Übersetzungskompetenz und prozessuale Zugangsformen zum Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">Macro-Levels of Analysis in Interlinguistic Activity -- </subfield><subfield code="t">Äquivalenz und kein Ende? Nochmals zur semantischen, kommunikativen und translatorisch-diskursiven Äquivalenz -- </subfield><subfield code="t">To Ban, or not to Ban - The Translation "Syndrome" in Second Language Acquisition -- </subfield><subfield code="t">Where is the Source Text? -- </subfield><subfield code="t">Der Leserbezug in Sigmund Freuds psychoanalytischen Schriften im Spiegel der englischen Übersetzungen -- </subfield><subfield code="t">An Extended Register Analysis as a Form of Text Analysis for Translation -- </subfield><subfield code="t">Some Stylistic Differences between Russian- and English- Language Media and their Reflection in Translation -- </subfield><subfield code="t">Wer spricht wie und warum? Funktionale Aspekte der Beschreibung und Transkription paraverbalen Verhaltens in der literarischen Übersetzung -- </subfield><subfield code="t">'Ordre et volupté': Reflections After Translating Baudelaire's Favorite Novel -- </subfield><subfield code="t">Integration durch Übersetzen -- </subfield><subfield code="t">Evaluierung von Fachübersetzungen -- </subfield><subfield code="t">Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Phil. Habil. Albrecht Neubert</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In den achtzehn Beiträgen werden neben aktuellen allgemein-theoretischen Aspekten auch spezifische übersetzungswissenschaftliche Fragestellungen, auch aus dem Bereich des literarischen Übersetzens, behandelt.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Albrecht, Jörn, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bastin, Georges L., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gaddis Rose, Marilyn, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gommlich, Klaus, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">House, Juliane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lenschen, Walter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lörscher, Wolfgang, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Newmark, Peter, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nord, Christiane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schaffner, Christina, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmidt, Heide, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schmitt, Peter A., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Shreve, Gregory M., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Snell-Hornby, Mary, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Steiner, Erich, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Svejcer, Aleksander, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wilss, Wolfram, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wotjak, Gerd, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wotjak, Gerd, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Vervuert Archive eBook-Package 1979-1999</subfield><subfield code="z">9783110606546</subfield><subfield code="o">ZDB-207-IBV</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783893542628</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.31819/9783964567468</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783964567468</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/cover/covers/9783964567468.jpg</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_VVT_BL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-207-IBV</subfield><subfield code="c">1979</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection> |