Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung? : : Arbeiten mit Derrida / / hrsg. von Caroline Sauter, Esther von der Osten.

Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2022 Part 2
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Bielefeld : : transcript Verlag, , [2022]
©2022
Year of Publication:2022
Language:German
Series:Literalität und Liminalität ; 31
Online Access:
Physical Description:1 online resource (186 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Inhalt
  • Qu’est-ce qu’une traduction « relevante » ?
  • Jacques Derrida: Was ist eine ›relevante‹ Übersetzung?
  • »Sachen auf tr.« Trouvailles du travail de la traduction
  • Sklaven des Buchstabens. Derrida und das Recht der Übersetzung
  • Derridas Travestie
  • Die Erfahrung des Unmöglichen
  • Derridas Gewürzmischung. Axiome, Übersetzung, Theater
  • Autorinnen und Autoren