Das Wortspiel in der Übersetzung : : Stanislaw Lems Spiele mit dem Wort als Gegenstand interlingualen Transfers / / Zygmunt Tecza.
Der Untersuchungsgegenstand des Verfassers ist das Wortspiel, seine sprachliche Eigenart und die Vielfalt seiner Erscheinungsformen, vor allem aber die Frage danach, ob und inwieweit es in Fremdsprachen übersetzbar ist. Das analysierte Beispielkorpus, 1395 ausgangssprachliche und 1736 zielsprachlich...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies - 1990 - 1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2011] ©1997 |
Year of Publication: | 2011 |
Edition: | Reprint 2011 |
Language: | German |
Series: | Linguistische Arbeiten ,
367 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (235 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- I-IV
- Inhaltsverzeichnis
- Vorbemerkung
- 0. Einleitung
- 1. Das Wortspiel. Versuch der Erfassung eines sprachlichen Phänomens
- 2. Wortspiel in Lems Werken
- 3. Wortspiel in der Übersetzung
- 4. Schlußwort
- Appendix: Stanislaw Lems Autorenkommentar
- Summary
- Literatur