"Lucidaire de grant sapientie" : : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis / / Monika Türk.

Honorius Augustodunensis' »Elucidarium« is probably one of the most widely disseminated medieval texts on the subject of religious knowledge outside of academic theology. But both in itself and in the numerous vernacular translations the text provided its audience with fundamental religious kno...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2011]
©2000
Year of Publication:2011
Edition:Reprint 2011
Language:German
Series:Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie , 307
Online Access:
Physical Description:1 online resource (448 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110945645
ctrlnum (DE-B1597)46738
(OCoLC)979590923
collection bib_alma
record_format marc
spelling Türk, Monika, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
"Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis / Monika Türk.
Reprint 2011
Tübingen : Max Niemeyer Verlag, [2011]
©2000
1 online resource (448 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie , 0084-5396 ; 307
Frontmatter -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Teil I: Untersuchung -- Einleitung -- 1. Entstehung und Überlieferung des Lucidaire -- 2. «Pur ceus ki ne sevent mie Ne lettreüre ne clergie» - Glaubenswissen in der Volkssprache -- 3. Theologisch bedingte Veränderungen -- 4. Der Lucidaire als Spiegel volkstümlicher Glaubens- und Lebenswelt -- 5. Funktion und Publikum des Lucidaire -- 6. Vom Einzeltext zur Enzyklopädie -- 7. Der Lucidaire - eine Erfolgsgeschichte -- Teil II: Edition -- Methodische Vorbemerkungen zur Edition -- Ci coumance Ii prologues Anseaume l'arceveque sor Lucidaire -- Auswahlglossar -- Namensindex -- Bibliographie -- Verzeichnis der verwendeten Abkürzungen
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Honorius Augustodunensis' »Elucidarium« is probably one of the most widely disseminated medieval texts on the subject of religious knowledge outside of academic theology. But both in itself and in the numerous vernacular translations the text provided its audience with fundamental religious knowledge that extended beyond moralistic precepts and edification. The present volume is an edition of the most frequently transmitted Old French version, studying the changes imposed on the text in the course of translation and transmission and attempting to draw conclusions from these about the audiences it was targeted at.
In über 400 Fragen und Antworten faßt das - meist Honorius Augustodunensis, gelegentlich wie in der altfranzösischen Übersetzung 1 auch Anselm von Canterbury, zugeschriebene - »Elucidarium« das elementare religiöse Wissen der Zeit um 1100 zusammen. Unter den zahlreichen Übersetzungen in die verschiedensten europäischen Volkssprachen des Mittelalters, darunter fünf französische, kommt der sogenannten Übersetzung 1 ins Altfranzösische eine besondere Bedeutung für die Erforschung des mittelalterlichen Geisteslebens zu. Denn sie fand nicht nur eine vergleichsweise große Verbreitung, von der mehr als 20 erhaltene Handschriften aus dem 13. bis 15. Jahrhundert zeugen, sie erlangte auch eine so hohe Autorität, daß sie - und nicht das lateinische Original - weiteren Texten als Quelle diente. Die vorliegende Arbeit fragt nach den Gründen für die Änderungen, die Übersetzer und Kopisten am Ausgangstext vornahmen und versucht zu zeigen, daß diese einerseits den Bedürfnissen eines neuen, theologisch wenig erfahrenen Publikums entsprachen und andererseits das Ziel verfolgten, den Text, wenn auch in bescheidenem Ausmaß, theologisch auf der Höhe der Zeit zu halten. Sie versucht so den Nachweis, daß auch ein anscheinend wenig origineller Text durchaus Rückschlüsse auf den Wandel von Einstellungen und das Einsickern gelehrten Wissens in die Volkssprache erlaubt. Der Editionsteil macht den Text einschließlich aller relevanten Lesarten aus den erhaltenen Textzeugen zugänglich.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)
Theology, Doctrinal Popular works.
Theology, Doctrinal History Middle Ages, 600-1500 Sources.
Altfranzösisch.
Geschichte 1200-1225.
Honorius ‹Augustodunensis› / Elucidarium.
Prosa.
Übersetzung .
Übersetzung.
LITERARY CRITICISM / General. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014 9783110637854 ZDB-23-GLC
print 9783484523074
https://doi.org/10.1515/9783110945645
https://www.degruyter.com/isbn/9783110945645
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110945645/original
language German
format eBook
author Türk, Monika,
Türk, Monika,
spellingShingle Türk, Monika,
Türk, Monika,
"Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis /
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ,
Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
Teil I: Untersuchung --
Einleitung --
1. Entstehung und Überlieferung des Lucidaire --
2. «Pur ceus ki ne sevent mie Ne lettreüre ne clergie» - Glaubenswissen in der Volkssprache --
3. Theologisch bedingte Veränderungen --
4. Der Lucidaire als Spiegel volkstümlicher Glaubens- und Lebenswelt --
5. Funktion und Publikum des Lucidaire --
6. Vom Einzeltext zur Enzyklopädie --
7. Der Lucidaire - eine Erfolgsgeschichte --
Teil II: Edition --
Methodische Vorbemerkungen zur Edition --
Ci coumance Ii prologues Anseaume l'arceveque sor Lucidaire --
Auswahlglossar --
Namensindex --
Bibliographie --
Verzeichnis der verwendeten Abkürzungen
author_facet Türk, Monika,
Türk, Monika,
author_variant m t mt
m t mt
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Türk, Monika,
title "Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis /
title_sub Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis /
title_full "Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis / Monika Türk.
title_fullStr "Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis / Monika Türk.
title_full_unstemmed "Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis / Monika Türk.
title_auth "Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis /
title_alt Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
Teil I: Untersuchung --
Einleitung --
1. Entstehung und Überlieferung des Lucidaire --
2. «Pur ceus ki ne sevent mie Ne lettreüre ne clergie» - Glaubenswissen in der Volkssprache --
3. Theologisch bedingte Veränderungen --
4. Der Lucidaire als Spiegel volkstümlicher Glaubens- und Lebenswelt --
5. Funktion und Publikum des Lucidaire --
6. Vom Einzeltext zur Enzyklopädie --
7. Der Lucidaire - eine Erfolgsgeschichte --
Teil II: Edition --
Methodische Vorbemerkungen zur Edition --
Ci coumance Ii prologues Anseaume l'arceveque sor Lucidaire --
Auswahlglossar --
Namensindex --
Bibliographie --
Verzeichnis der verwendeten Abkürzungen
title_new "Lucidaire de grant sapientie" :
title_sort "lucidaire de grant sapientie" : untersuchung und edition der altfranzösischen übersetzung 1 des "elucidarium" von honorius augustodunensis /
series Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ,
series2 Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ,
publisher Max Niemeyer Verlag,
publishDate 2011
physical 1 online resource (448 p.)
Issued also in print.
edition Reprint 2011
contents Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
Teil I: Untersuchung --
Einleitung --
1. Entstehung und Überlieferung des Lucidaire --
2. «Pur ceus ki ne sevent mie Ne lettreüre ne clergie» - Glaubenswissen in der Volkssprache --
3. Theologisch bedingte Veränderungen --
4. Der Lucidaire als Spiegel volkstümlicher Glaubens- und Lebenswelt --
5. Funktion und Publikum des Lucidaire --
6. Vom Einzeltext zur Enzyklopädie --
7. Der Lucidaire - eine Erfolgsgeschichte --
Teil II: Edition --
Methodische Vorbemerkungen zur Edition --
Ci coumance Ii prologues Anseaume l'arceveque sor Lucidaire --
Auswahlglossar --
Namensindex --
Bibliographie --
Verzeichnis der verwendeten Abkürzungen
isbn 9783110945645
9783110637854
9783484523074
issn 0084-5396 ;
callnumber-first B - Philosophy, Psychology, Religion
callnumber-subject BT - Doctrinal Theology
callnumber-label BT70
callnumber-sort BT 270 H583 T9 42000EB
genre_facet Popular works.
Sources.
era_facet Middle Ages, 600-1500
url https://doi.org/10.1515/9783110945645
https://www.degruyter.com/isbn/9783110945645
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110945645/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 200 - Religion
dewey-tens 230 - Christianity & Christian theology
dewey-ones 230 - Christianity & Christian theology
dewey-full 230/.2
dewey-sort 3230 12
dewey-raw 230/.2
dewey-search 230/.2
doi_str_mv 10.1515/9783110945645
oclc_num 979590923
work_keys_str_mv AT turkmonika lucidairedegrantsapientieuntersuchungundeditionderaltfranzosischenubersetzung1deselucidariumvonhonoriusaugustodunensis
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)46738
(OCoLC)979590923
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014
is_hierarchy_title "Lucidaire de grant sapientie" : Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014
_version_ 1770178119644217344
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05659nam a22007695i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110945645</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228020105.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20112000gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110945645</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110945645</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)46738</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979590923</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">BT70.H583</subfield><subfield code="b">T9 2000eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">230/.2</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IE 7132</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/55212:13555</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Türk, Monika, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">"Lucidaire de grant sapientie" :</subfield><subfield code="b">Untersuchung und Edition der altfranzösischen Übersetzung 1 des "Elucidarium" von Honorius Augustodunensis /</subfield><subfield code="c">Monika Türk.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reprint 2011</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen : </subfield><subfield code="b">Max Niemeyer Verlag, </subfield><subfield code="c">[2011]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2000</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (448 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ,</subfield><subfield code="x">0084-5396 ;</subfield><subfield code="v">307</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Teil I: Untersuchung -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">1. Entstehung und Überlieferung des Lucidaire -- </subfield><subfield code="t">2. «Pur ceus ki ne sevent mie Ne lettreüre ne clergie» - Glaubenswissen in der Volkssprache -- </subfield><subfield code="t">3. Theologisch bedingte Veränderungen -- </subfield><subfield code="t">4. Der Lucidaire als Spiegel volkstümlicher Glaubens- und Lebenswelt -- </subfield><subfield code="t">5. Funktion und Publikum des Lucidaire -- </subfield><subfield code="t">6. Vom Einzeltext zur Enzyklopädie -- </subfield><subfield code="t">7. Der Lucidaire - eine Erfolgsgeschichte -- </subfield><subfield code="t">Teil II: Edition -- </subfield><subfield code="t">Methodische Vorbemerkungen zur Edition -- </subfield><subfield code="t">Ci coumance Ii prologues Anseaume l'arceveque sor Lucidaire -- </subfield><subfield code="t">Auswahlglossar -- </subfield><subfield code="t">Namensindex -- </subfield><subfield code="t">Bibliographie -- </subfield><subfield code="t">Verzeichnis der verwendeten Abkürzungen</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Honorius Augustodunensis' »Elucidarium« is probably one of the most widely disseminated medieval texts on the subject of religious knowledge outside of academic theology. But both in itself and in the numerous vernacular translations the text provided its audience with fundamental religious knowledge that extended beyond moralistic precepts and edification. The present volume is an edition of the most frequently transmitted Old French version, studying the changes imposed on the text in the course of translation and transmission and attempting to draw conclusions from these about the audiences it was targeted at.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In über 400 Fragen und Antworten faßt das - meist Honorius Augustodunensis, gelegentlich wie in der altfranzösischen Übersetzung 1 auch Anselm von Canterbury, zugeschriebene - »Elucidarium« das elementare religiöse Wissen der Zeit um 1100 zusammen. Unter den zahlreichen Übersetzungen in die verschiedensten europäischen Volkssprachen des Mittelalters, darunter fünf französische, kommt der sogenannten Übersetzung 1 ins Altfranzösische eine besondere Bedeutung für die Erforschung des mittelalterlichen Geisteslebens zu. Denn sie fand nicht nur eine vergleichsweise große Verbreitung, von der mehr als 20 erhaltene Handschriften aus dem 13. bis 15. Jahrhundert zeugen, sie erlangte auch eine so hohe Autorität, daß sie - und nicht das lateinische Original - weiteren Texten als Quelle diente. Die vorliegende Arbeit fragt nach den Gründen für die Änderungen, die Übersetzer und Kopisten am Ausgangstext vornahmen und versucht zu zeigen, daß diese einerseits den Bedürfnissen eines neuen, theologisch wenig erfahrenen Publikums entsprachen und andererseits das Ziel verfolgten, den Text, wenn auch in bescheidenem Ausmaß, theologisch auf der Höhe der Zeit zu halten. Sie versucht so den Nachweis, daß auch ein anscheinend wenig origineller Text durchaus Rückschlüsse auf den Wandel von Einstellungen und das Einsickern gelehrten Wissens in die Volkssprache erlaubt. Der Editionsteil macht den Text einschließlich aller relevanten Lesarten aus den erhaltenen Textzeugen zugänglich.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Theology, Doctrinal</subfield><subfield code="v">Popular works.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Theology, Doctrinal</subfield><subfield code="x">History</subfield><subfield code="y">Middle Ages, 600-1500</subfield><subfield code="v">Sources.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Altfranzösisch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1200-1225.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Honorius ‹Augustodunensis› / Elucidarium.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Prosa.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung .</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110637854</subfield><subfield code="o">ZDB-23-GLC</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783484523074</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110945645</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110945645</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110945645/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_CL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LT</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_PLTLJSIS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GLC</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection>