Oscar Wilde in Deutschland und Österreich : : Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung / / Rainer Kohlmayer.
Die Arbeit ist die erste Darstellung der Rezeption von Oscar Wildes Komödien in Deutschland und basiert auf der Erfassung von 90 Übersetzungen und Bearbeitungen und 200 Inszenierungen. Die historisch-analytische Darstellung der Übersetzungs- und Theatergeschichte wird systematisch mit der Frage verk...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies - 1990 - 1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2012] ©1996 |
Year of Publication: | 2012 |
Edition: | Reprint 2012 |
Language: | German |
Series: | Theatron : Studien zur Geschichte und Theorie der dramatischen Künste ,
20 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (452 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Vorwort
- Inhalt
- Einleitung
- 1. Kapitel. Wer hat Bunbury »verkotzebuet«? Zur Erstaufführung von Bunbury an Max Reinhardts Kleinem Theater und zur Identität des Übersetzers
- 2. Kapitel. Übersetzung und Inszenierung: Abgrenzung des Untersuchungsbereichs, theoretische Prämissen, Methodologie
- 3. Kapitel. Wildes Komödien als »Schwankfutter«: André Gides Einfluß auf die deutsche Wilde-Rezeption
- 4. Kapitel. Hermann Freiherr von Teschenberg: Ernst sein! (1903)
- 5. Kapitel. Richard Vallentins dreiaktige Bühnenfassung des Teschenbergschen Textes (1905)
- 6. Kapitel. Franz Blei und Carl Zeiß: Ernst! (1905/06)
- 7. Kapitel. Carl Hagemanns Bunbury (1907/1947)
- 8. Kapitel. Ernst Sander: Vor allem Ernst! (1934/35)
- 9. Kapitel. Übersetzerische und theatralische Rezeption der Wildeschen Komödien von 1902 bis 1992 im Überblick
- Zusammenfassung. Systematisierung der sprachlichen, kulturellen, ideologischen und theatralischen Rezeptionsprobleme
- Bibliographie
- Register