Werbespot als Fernsehtext : : Mimikry, Adaptation und kulturelle Variation / / Eva Lia Wyss.

Commercials are an integral part of television 'text' and can no longer be appropriately described as 'external' to it. Instead they need to be regarded in their interrelation with the text varieties encountered on the various TV channels, both public and private. The discourse-a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Library Information Science 1990 - 1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2010]
©1998
Year of Publication:2010
Edition:Reprint 2010
Language:German
Series:Medien in Forschung und Unterricht. Serie A , 49
Online Access:
Physical Description:1 online resource (287 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:I-X --
Vorwort --
1. Werbung --
2. Der TV-Spot ist Fernsehtext --
3. Der Ort des Spots --
4. Publikum, Audience, Rezeption --
5. Die Aneignung von TV-Spots --
6. Der TV-Spot und seine Mimikry --
7. Kulturelle Variation --
8. Werbe spots-Mimikry und Adaptation --
9. Literaturverzeichnis --
Dank --
Anhang
Summary:Commercials are an integral part of television 'text' and can no longer be appropriately described as 'external' to it. Instead they need to be regarded in their interrelation with the text varieties encountered on the various TV channels, both public and private. The discourse-analytic classification of commercials and the place they have in the flow of TV programs demonstrates the (more or less) free interpermeability of the ongoing TV text. Certain phenomena describable as 'textual mimicry' cement this conclusion. An analysis of viewer mail shows clearly how commercials become part of the image of a particular channel. Swiss Television has commercials dubbed and adapted for the various language regions. These are not only modified in cultural terms but also adapted to the respective channel and its specific 'culture'.
Werbespots sind in den Fernsehtext integriert und nicht länger als "außerhalb" zu verstehen. Sie sind zu beschreiben in ihrer Verflechtung mit Textsorten der öffentlich-rechtlichen und privaten Sender. Eine publizistisch-diskursanalytische Einordnung steht am Anfang der Untersuchung. Spots zeigen die Funktionen des Audiovisuellen, mitunter verdeutlichen sie diese: TV-Spots sind aktuell, kommerziell, populär und alltäglich wie der Fernsehtext im allgemeinen. "Botschaften" der ProduzentInnen sind als readings von den Interessen der RezipientInnen abhängig. Eine Analyse von Zuschauerpost macht deutlich, wie TV-Spots Teil des Sender-Images werden, Teil des Profils, das sich ein Sender gibt. Ein weiterer Punkt ist die Verortung des Textes im flow des Fernsehens. Interessant zu beobachten ist hier die Aufwertung von TV-Spots außerhalb der Werbeinseln. An den Phänomenen von Mimikry, der Nachahmung von televisiven Textsorten, zeigt sich die große Durchlässigkeit des Fernsehgenres. Phänomene kultureller Variation werden am Beispiel des Schweizer Fernsehens untersucht. Für die Sprachregionen werden in SF DRS, TSR und TSI synchronisierte und adaptierte TV-Spots ausgestrahlt. Es zeigt sich jedoch nicht bloß eine unterschiedlich spezifische Anpassung der Texte an die Sprachregionen bzw. Sendegebiete, sondern vielmehr eine Anpassung an den einzelnen Sender, eine diskursive Einbettung des Werbetextes in die Sender"kultur".
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783110927016
9783110636222
ISSN:0174-4399 ;
DOI:10.1515/9783110927016
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Eva Lia Wyss.