Trésor du langage des galères : : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / / Jan Fennis.
Le présent ouvrage étudie sous plusieurs angles le vocabulaire français des galères (du 11e siècle à la fin du 18e), qui constitue un ensemble spécifique à l'intérieur du vocabulaire maritime. Un dictionnaire alphabétique de 3911 vedettes comprend la quasi-totalité des termes, des formes et des...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2011] ©1995 |
Year of Publication: | 2011 |
Edition: | Reprint 2011 |
Language: | French |
Series: | Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie ,
61-63 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (2012 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110914221 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)45743 (OCoLC)999354155 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Fennis, Jan, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / Jan Fennis. Reprint 2011 Tübingen : Max Niemeyer Verlag, [2011] ©1995 1 online resource (2012 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , 0175-9264 ; 61-63 Tome I -- I-XIV -- Introduction -- Première partie: les foyers. -- 1. Préliminaires -- 2. Composition étymologique -- 3. Le Ponant -- 4. Le Levant: Marseille -- 5. Le Levant: autres centres -- 6. Considérations linguistiques -- Deuxième partie: les auteurs. -- 1. Préliminaires -- 2. Les littéraires -- 3. Les chroniqueurs et historiens -- 4. Les voyageurs -- 5. Les traducteurs -- 6. Les lexicographes -- Zusammenfassung (résumé allemand) -- Summary (résumé anglais) -- Organisation du dictionnaire -- Dictionnaire -- A -- AANCHRER - AIGUILLE -- AIGUILLE - AMORTIR -- AMORTOISER - APPRÉCCIER -- APPRÉCIATEUR - ARMER -- ARMESIN - AUBARETIERE -- AUBE - AZAGAIE -- B -- BACALA - BANC -- BANC - BARBIER -- BARBOT - BATTERIE -- BATTIMENT - BONNET -- BONNETTE - BOUSSEAU -- BOUSSEL - BUXOLLE -- C -- CAABLE - CAMPAGNE -- CAMPAIGNE - CAR -- CARACT - CASSER -- CASSETE - CHANVRE -- CHAPE - CHEVILLE -- CHEVILLER - COL DE LATTE -- COL DE LATIES - CONILLER -- CONILLIER - CORDILLAT -- CORDILLIAT - COURBER -- COURBETTE - CYSEAU -- Tome II -- I-IV -- D -- DAGUE - DÉPLOYER -- DÉPOST - DUVETTE -- E -- EAU - EMBARQUEMENT -- EMBARQUER - ENFILER -- ENFLER - ÉPROLONGER -- ÉPRON - ESPALLIÈRE -- ESPALMAGE - ESTRAPADE -- ESTRAPER - EYSSADE -- F -- FABRE - FERSE -- FERSUM - FOND -- FONDE - FOURCAT -- FOURCHE - FUZIL -- G -- GAAIGNER - GALOCHE -- GALOCHIE - GÉNÉRAL -- GÉNÉRALAT - GOUVERNEUR -- GOUVRENAIL - GYGINADOZ -- H -- HABANDONNER - HYVERNER -- I -- IACQUE - IZZA(R) -- J -- JALIE - JUSTAUCORPS -- K -- KABLE - KEVILE -- L -- LABECHE - LEVANTIN -- LEVAR - LYER -- M -- MAAST - MANIER -- MANIFACTURE - MASSE À BOEUF -- MASSEBEUF - MÉTIER -- METRE - MOUISSEAU -- MOUISSELA - MYSTÈRE -- N -- NACAIRE - NUOGUIER -- O -- OBAN - OZIERE -- Tome III -- I-IV -- P -- PADAIGNE - PARER -- PARESARTIS - PAVILLON -- PAVISER - PERTEGUETTE -- PERTEQUE - PITON -- PITTANCE - PONANT -- PONANTAIS - POULIE -- POULIETTE - PYRATIQUE -- Q -- QADENE - QUOSTIERE -- R -- RAANCRER - RÂPE -- RAPLANIR - REMASTRER -- REMÂTER - RHABILLEMENT -- RHABILLER - RYN -- S -- SABLE - SCIER -- SCIER - SOBREVENT -- SODÉE - SYROP -- T -- TABAC - TAULAR -- TAULARD - TILLAU -- TIMBALE - TRALLON -- TRAME - TRESSER -- TRESSEROL - TYSON -- U -- UEILH - UZER -- V -- VACALAS - VIS -- VIS - VYVRE -- W -- WADEL - WYDAS -- X -- XAINTE -- Y -- YAUE - YVERNER -- Z -- ZIEZAU - ZYROEST -- Planches -- PLANCHE I - PLANCHE XX -- PLANCHE XXII - PLANCHE XXXV -- PLANCHE XXXVI - PLANCHE XLV -- Relevé onomasiologique -- Bibliographie -- SOURCES MANUSCRITES -- SOURCES IMPRIMÉES restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Le présent ouvrage étudie sous plusieurs angles le vocabulaire français des galères (du 11e siècle à la fin du 18e), qui constitue un ensemble spécifique à l'intérieur du vocabulaire maritime. Un dictionnaire alphabétique de 3911 vedettes comprend la quasi-totalité des termes, des formes et des locutions attestés dans ce contexte. La documentation abondante et souvent nouvelle permet de relever des particularités techniques, historiques et géographiques. Chaque entrée se termine par un paragraphe étymologique, où se trouvent recueillies aussi des données sur d'autres langues, notamment l'occitan et l'italien. Dans l'introduction on considère en premier lieu les origines et la provenance de cette terminologie, ainsi que le rôle qu'ont joué le Clos des galées de Rouen et plusieurs 'foyers' méditerranéens, en particulier Marseille. La seconde partie est consacrée à l'examen chronologique du vocabulaire maritime chez cinq catégories d'auteurs: les littéraires, les historiens, les voyageurs, les traducteurs et les lexicographes; cette étude confirme qu'en réalité, et à quelques exceptions près, le vocabulaire des galères n'a jamais été pleinement intégré par le français: il est resté fondamentalement occitan, génois, vénitien, etc. Les dessins originaux des René Burlet présentent des sous-ensembles qui visualisent l'emplacement et l'usage d'un grand nombre d'objets. La reproduction de quelques planches de Barras de la Penne (1697) augmente encore l'intérêt de cette partie. Le relevé onomasiologique reprend l'ensemble des termes recueillis en 112 paragraphes qui constituent autant de 'mini-champs' et qui obvient aux désavantages de l'ordre alphabétique. This study represents an exhaustive review of the French vocabulary used in connection with the galleys. The centerpiece is an alphabetical listing of 3911 entries providing abundant study material and containing detailed source references, precise semantic, chronological and historical information and a brief article on the etymology of the term in question. The introduction looks at this essentially Mediterranean vocabulary from two points of view: a) origins and geographical provenance and b) utilization by five categories of authors not generally to be regarded as specialists in this field. Various objects referred to by the vocabulary are illustrated by drawings and plates. Finally, an onomasiological survey divides the terms listed into 112 conceptual fields. Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In French. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) French language Dictionaries. Galleys Dictionaries French. Shipbuilding Dictionaries French. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 9783110636895 ZDB-23-DLS print 9783484309616 https://doi.org/10.1515/9783110914221 https://www.degruyter.com/isbn/9783110914221 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914221/original |
language |
French |
format |
eBook |
author |
Fennis, Jan, Fennis, Jan, |
spellingShingle |
Fennis, Jan, Fennis, Jan, Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , Tome I -- I-XIV -- Introduction -- Première partie: les foyers. -- 1. Préliminaires -- 2. Composition étymologique -- 3. Le Ponant -- 4. Le Levant: Marseille -- 5. Le Levant: autres centres -- 6. Considérations linguistiques -- Deuxième partie: les auteurs. -- 2. Les littéraires -- 3. Les chroniqueurs et historiens -- 4. Les voyageurs -- 5. Les traducteurs -- 6. Les lexicographes -- Zusammenfassung (résumé allemand) -- Summary (résumé anglais) -- Organisation du dictionnaire -- Dictionnaire -- A -- AANCHRER - AIGUILLE -- AIGUILLE - AMORTIR -- AMORTOISER - APPRÉCCIER -- APPRÉCIATEUR - ARMER -- ARMESIN - AUBARETIERE -- AUBE - AZAGAIE -- B -- BACALA - BANC -- BANC - BARBIER -- BARBOT - BATTERIE -- BATTIMENT - BONNET -- BONNETTE - BOUSSEAU -- BOUSSEL - BUXOLLE -- C -- CAABLE - CAMPAGNE -- CAMPAIGNE - CAR -- CARACT - CASSER -- CASSETE - CHANVRE -- CHAPE - CHEVILLE -- CHEVILLER - COL DE LATTE -- COL DE LATIES - CONILLER -- CONILLIER - CORDILLAT -- CORDILLIAT - COURBER -- COURBETTE - CYSEAU -- Tome II -- I-IV -- D -- DAGUE - DÉPLOYER -- DÉPOST - DUVETTE -- E -- EAU - EMBARQUEMENT -- EMBARQUER - ENFILER -- ENFLER - ÉPROLONGER -- ÉPRON - ESPALLIÈRE -- ESPALMAGE - ESTRAPADE -- ESTRAPER - EYSSADE -- F -- FABRE - FERSE -- FERSUM - FOND -- FONDE - FOURCAT -- FOURCHE - FUZIL -- G -- GAAIGNER - GALOCHE -- GALOCHIE - GÉNÉRAL -- GÉNÉRALAT - GOUVERNEUR -- GOUVRENAIL - GYGINADOZ -- H -- HABANDONNER - HYVERNER -- I -- IACQUE - IZZA(R) -- J -- JALIE - JUSTAUCORPS -- K -- KABLE - KEVILE -- L -- LABECHE - LEVANTIN -- LEVAR - LYER -- M -- MAAST - MANIER -- MANIFACTURE - MASSE À BOEUF -- MASSEBEUF - MÉTIER -- METRE - MOUISSEAU -- MOUISSELA - MYSTÈRE -- N -- NACAIRE - NUOGUIER -- O -- OBAN - OZIERE -- Tome III -- P -- PADAIGNE - PARER -- PARESARTIS - PAVILLON -- PAVISER - PERTEGUETTE -- PERTEQUE - PITON -- PITTANCE - PONANT -- PONANTAIS - POULIE -- POULIETTE - PYRATIQUE -- Q -- QADENE - QUOSTIERE -- R -- RAANCRER - RÂPE -- RAPLANIR - REMASTRER -- REMÂTER - RHABILLEMENT -- RHABILLER - RYN -- S -- SABLE - SCIER -- SCIER - SOBREVENT -- SODÉE - SYROP -- T -- TABAC - TAULAR -- TAULARD - TILLAU -- TIMBALE - TRALLON -- TRAME - TRESSER -- TRESSEROL - TYSON -- U -- UEILH - UZER -- V -- VACALAS - VIS -- VIS - VYVRE -- W -- WADEL - WYDAS -- X -- XAINTE -- Y -- YAUE - YVERNER -- Z -- ZIEZAU - ZYROEST -- Planches -- PLANCHE I - PLANCHE XX -- PLANCHE XXII - PLANCHE XXXV -- PLANCHE XXXVI - PLANCHE XLV -- Relevé onomasiologique -- Bibliographie -- SOURCES MANUSCRITES -- SOURCES IMPRIMÉES |
author_facet |
Fennis, Jan, Fennis, Jan, |
author_variant |
j f jf j f jf |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author_sort |
Fennis, Jan, |
title |
Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / |
title_sub |
Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / |
title_full |
Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / Jan Fennis. |
title_fullStr |
Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / Jan Fennis. |
title_full_unstemmed |
Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / Jan Fennis. |
title_auth |
Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / |
title_alt |
Tome I -- I-XIV -- Introduction -- Première partie: les foyers. -- 1. Préliminaires -- 2. Composition étymologique -- 3. Le Ponant -- 4. Le Levant: Marseille -- 5. Le Levant: autres centres -- 6. Considérations linguistiques -- Deuxième partie: les auteurs. -- 2. Les littéraires -- 3. Les chroniqueurs et historiens -- 4. Les voyageurs -- 5. Les traducteurs -- 6. Les lexicographes -- Zusammenfassung (résumé allemand) -- Summary (résumé anglais) -- Organisation du dictionnaire -- Dictionnaire -- A -- AANCHRER - AIGUILLE -- AIGUILLE - AMORTIR -- AMORTOISER - APPRÉCCIER -- APPRÉCIATEUR - ARMER -- ARMESIN - AUBARETIERE -- AUBE - AZAGAIE -- B -- BACALA - BANC -- BANC - BARBIER -- BARBOT - BATTERIE -- BATTIMENT - BONNET -- BONNETTE - BOUSSEAU -- BOUSSEL - BUXOLLE -- C -- CAABLE - CAMPAGNE -- CAMPAIGNE - CAR -- CARACT - CASSER -- CASSETE - CHANVRE -- CHAPE - CHEVILLE -- CHEVILLER - COL DE LATTE -- COL DE LATIES - CONILLER -- CONILLIER - CORDILLAT -- CORDILLIAT - COURBER -- COURBETTE - CYSEAU -- Tome II -- I-IV -- D -- DAGUE - DÉPLOYER -- DÉPOST - DUVETTE -- E -- EAU - EMBARQUEMENT -- EMBARQUER - ENFILER -- ENFLER - ÉPROLONGER -- ÉPRON - ESPALLIÈRE -- ESPALMAGE - ESTRAPADE -- ESTRAPER - EYSSADE -- F -- FABRE - FERSE -- FERSUM - FOND -- FONDE - FOURCAT -- FOURCHE - FUZIL -- G -- GAAIGNER - GALOCHE -- GALOCHIE - GÉNÉRAL -- GÉNÉRALAT - GOUVERNEUR -- GOUVRENAIL - GYGINADOZ -- H -- HABANDONNER - HYVERNER -- I -- IACQUE - IZZA(R) -- J -- JALIE - JUSTAUCORPS -- K -- KABLE - KEVILE -- L -- LABECHE - LEVANTIN -- LEVAR - LYER -- M -- MAAST - MANIER -- MANIFACTURE - MASSE À BOEUF -- MASSEBEUF - MÉTIER -- METRE - MOUISSEAU -- MOUISSELA - MYSTÈRE -- N -- NACAIRE - NUOGUIER -- O -- OBAN - OZIERE -- Tome III -- P -- PADAIGNE - PARER -- PARESARTIS - PAVILLON -- PAVISER - PERTEGUETTE -- PERTEQUE - PITON -- PITTANCE - PONANT -- PONANTAIS - POULIE -- POULIETTE - PYRATIQUE -- Q -- QADENE - QUOSTIERE -- R -- RAANCRER - RÂPE -- RAPLANIR - REMASTRER -- REMÂTER - RHABILLEMENT -- RHABILLER - RYN -- S -- SABLE - SCIER -- SCIER - SOBREVENT -- SODÉE - SYROP -- T -- TABAC - TAULAR -- TAULARD - TILLAU -- TIMBALE - TRALLON -- TRAME - TRESSER -- TRESSEROL - TYSON -- U -- UEILH - UZER -- V -- VACALAS - VIS -- VIS - VYVRE -- W -- WADEL - WYDAS -- X -- XAINTE -- Y -- YAUE - YVERNER -- Z -- ZIEZAU - ZYROEST -- Planches -- PLANCHE I - PLANCHE XX -- PLANCHE XXII - PLANCHE XXXV -- PLANCHE XXXVI - PLANCHE XLV -- Relevé onomasiologique -- Bibliographie -- SOURCES MANUSCRITES -- SOURCES IMPRIMÉES |
title_new |
Trésor du langage des galères : |
title_sort |
trésor du langage des galères : dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de rené burlet et des planches de jean-antoine de barras de la penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / |
series |
Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , |
series2 |
Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , |
publisher |
Max Niemeyer Verlag, |
publishDate |
2011 |
physical |
1 online resource (2012 p.) Issued also in print. |
edition |
Reprint 2011 |
contents |
Tome I -- I-XIV -- Introduction -- Première partie: les foyers. -- 1. Préliminaires -- 2. Composition étymologique -- 3. Le Ponant -- 4. Le Levant: Marseille -- 5. Le Levant: autres centres -- 6. Considérations linguistiques -- Deuxième partie: les auteurs. -- 2. Les littéraires -- 3. Les chroniqueurs et historiens -- 4. Les voyageurs -- 5. Les traducteurs -- 6. Les lexicographes -- Zusammenfassung (résumé allemand) -- Summary (résumé anglais) -- Organisation du dictionnaire -- Dictionnaire -- A -- AANCHRER - AIGUILLE -- AIGUILLE - AMORTIR -- AMORTOISER - APPRÉCCIER -- APPRÉCIATEUR - ARMER -- ARMESIN - AUBARETIERE -- AUBE - AZAGAIE -- B -- BACALA - BANC -- BANC - BARBIER -- BARBOT - BATTERIE -- BATTIMENT - BONNET -- BONNETTE - BOUSSEAU -- BOUSSEL - BUXOLLE -- C -- CAABLE - CAMPAGNE -- CAMPAIGNE - CAR -- CARACT - CASSER -- CASSETE - CHANVRE -- CHAPE - CHEVILLE -- CHEVILLER - COL DE LATTE -- COL DE LATIES - CONILLER -- CONILLIER - CORDILLAT -- CORDILLIAT - COURBER -- COURBETTE - CYSEAU -- Tome II -- I-IV -- D -- DAGUE - DÉPLOYER -- DÉPOST - DUVETTE -- E -- EAU - EMBARQUEMENT -- EMBARQUER - ENFILER -- ENFLER - ÉPROLONGER -- ÉPRON - ESPALLIÈRE -- ESPALMAGE - ESTRAPADE -- ESTRAPER - EYSSADE -- F -- FABRE - FERSE -- FERSUM - FOND -- FONDE - FOURCAT -- FOURCHE - FUZIL -- G -- GAAIGNER - GALOCHE -- GALOCHIE - GÉNÉRAL -- GÉNÉRALAT - GOUVERNEUR -- GOUVRENAIL - GYGINADOZ -- H -- HABANDONNER - HYVERNER -- I -- IACQUE - IZZA(R) -- J -- JALIE - JUSTAUCORPS -- K -- KABLE - KEVILE -- L -- LABECHE - LEVANTIN -- LEVAR - LYER -- M -- MAAST - MANIER -- MANIFACTURE - MASSE À BOEUF -- MASSEBEUF - MÉTIER -- METRE - MOUISSEAU -- MOUISSELA - MYSTÈRE -- N -- NACAIRE - NUOGUIER -- O -- OBAN - OZIERE -- Tome III -- P -- PADAIGNE - PARER -- PARESARTIS - PAVILLON -- PAVISER - PERTEGUETTE -- PERTEQUE - PITON -- PITTANCE - PONANT -- PONANTAIS - POULIE -- POULIETTE - PYRATIQUE -- Q -- QADENE - QUOSTIERE -- R -- RAANCRER - RÂPE -- RAPLANIR - REMASTRER -- REMÂTER - RHABILLEMENT -- RHABILLER - RYN -- S -- SABLE - SCIER -- SCIER - SOBREVENT -- SODÉE - SYROP -- T -- TABAC - TAULAR -- TAULARD - TILLAU -- TIMBALE - TRALLON -- TRAME - TRESSER -- TRESSEROL - TYSON -- U -- UEILH - UZER -- V -- VACALAS - VIS -- VIS - VYVRE -- W -- WADEL - WYDAS -- X -- XAINTE -- Y -- YAUE - YVERNER -- Z -- ZIEZAU - ZYROEST -- Planches -- PLANCHE I - PLANCHE XX -- PLANCHE XXII - PLANCHE XXXV -- PLANCHE XXXVI - PLANCHE XLV -- Relevé onomasiologique -- Bibliographie -- SOURCES MANUSCRITES -- SOURCES IMPRIMÉES |
isbn |
9783110914221 9783110636895 9783484309616 |
issn |
0175-9264 ; |
callnumber-first |
V - Naval Science |
callnumber-subject |
V - General Naval Science |
callnumber-label |
V23 |
callnumber-sort |
V 223 F45 41995 |
genre_facet |
Dictionaries. Dictionaries |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110914221 https://www.degruyter.com/isbn/9783110914221 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914221/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
600 - Technology |
dewey-tens |
620 - Engineering |
dewey-ones |
623 - Military & nautical engineering |
dewey-full |
623.8/21 |
dewey-sort |
3623.8 221 |
dewey-raw |
623.8/21 |
dewey-search |
623.8/21 |
doi_str_mv |
10.1515/9783110914221 |
oclc_num |
999354155 |
work_keys_str_mv |
AT fennisjan tresordulangagedesgaleresdictionnaireexhaustifavecuneintroductiondesdessinsoriginauxdereneburletetdesplanchesdejeanantoinedebarrasdelapenneunreleveonomasiologiqueetunebibliographie |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)45743 (OCoLC)999354155 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 |
is_hierarchy_title |
Trésor du langage des galères : Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 |
_version_ |
1770178043873067008 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07965nam a22006735i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110914221</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228015514.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20111995gw fo d z fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110914221</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110914221</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)45743</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)999354155</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">V23</subfield><subfield code="b">.F45 1995</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">623.8/21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 6935</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/54870:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fennis, Jan, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Trésor du langage des galères :</subfield><subfield code="b">Dictionnaire exhaustif, avec une introduction, des dessins originaux de René Burlet et des planches de Jean-Antoine de Barras de la Penne, un relevé onomasiologique et une bibliographie /</subfield><subfield code="c">Jan Fennis.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reprint 2011</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen : </subfield><subfield code="b">Max Niemeyer Verlag, </subfield><subfield code="c">[2011]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1995</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (2012 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie ,</subfield><subfield code="x">0175-9264 ;</subfield><subfield code="v">61-63</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Tome I -- </subfield><subfield code="t">I-XIV -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">Première partie: les foyers. -- </subfield><subfield code="t">1. Préliminaires -- </subfield><subfield code="t">2. Composition étymologique -- </subfield><subfield code="t">3. Le Ponant -- </subfield><subfield code="t">4. Le Levant: Marseille -- </subfield><subfield code="t">5. Le Levant: autres centres -- </subfield><subfield code="t">6. Considérations linguistiques -- </subfield><subfield code="t">Deuxième partie: les auteurs. -- </subfield><subfield code="t">1. Préliminaires -- </subfield><subfield code="t">2. Les littéraires -- </subfield><subfield code="t">3. Les chroniqueurs et historiens -- </subfield><subfield code="t">4. Les voyageurs -- </subfield><subfield code="t">5. Les traducteurs -- </subfield><subfield code="t">6. Les lexicographes -- </subfield><subfield code="t">Zusammenfassung (résumé allemand) -- </subfield><subfield code="t">Summary (résumé anglais) -- </subfield><subfield code="t">Organisation du dictionnaire -- </subfield><subfield code="t">Dictionnaire -- </subfield><subfield code="t">A -- </subfield><subfield code="t">AANCHRER - AIGUILLE -- </subfield><subfield code="t">AIGUILLE - AMORTIR -- </subfield><subfield code="t">AMORTOISER - APPRÉCCIER -- </subfield><subfield code="t">APPRÉCIATEUR - ARMER -- </subfield><subfield code="t">ARMESIN - AUBARETIERE -- </subfield><subfield code="t">AUBE - AZAGAIE -- </subfield><subfield code="t">B -- </subfield><subfield code="t">BACALA - BANC -- </subfield><subfield code="t">BANC - BARBIER -- </subfield><subfield code="t">BARBOT - BATTERIE -- </subfield><subfield code="t">BATTIMENT - BONNET -- </subfield><subfield code="t">BONNETTE - BOUSSEAU -- </subfield><subfield code="t">BOUSSEL - BUXOLLE -- </subfield><subfield code="t">C -- </subfield><subfield code="t">CAABLE - CAMPAGNE -- </subfield><subfield code="t">CAMPAIGNE - CAR -- </subfield><subfield code="t">CARACT - CASSER -- </subfield><subfield code="t">CASSETE - CHANVRE -- </subfield><subfield code="t">CHAPE - CHEVILLE -- </subfield><subfield code="t">CHEVILLER - COL DE LATTE -- </subfield><subfield code="t">COL DE LATIES - CONILLER -- </subfield><subfield code="t">CONILLIER - CORDILLAT -- </subfield><subfield code="t">CORDILLIAT - COURBER -- </subfield><subfield code="t">COURBETTE - CYSEAU -- </subfield><subfield code="t">Tome II -- </subfield><subfield code="t">I-IV -- </subfield><subfield code="t">D -- </subfield><subfield code="t">DAGUE - DÉPLOYER -- </subfield><subfield code="t">DÉPOST - DUVETTE -- </subfield><subfield code="t">E -- </subfield><subfield code="t">EAU - EMBARQUEMENT -- </subfield><subfield code="t">EMBARQUER - ENFILER -- </subfield><subfield code="t">ENFLER - ÉPROLONGER -- </subfield><subfield code="t">ÉPRON - ESPALLIÈRE -- </subfield><subfield code="t">ESPALMAGE - ESTRAPADE -- </subfield><subfield code="t">ESTRAPER - EYSSADE -- </subfield><subfield code="t">F -- </subfield><subfield code="t">FABRE - FERSE -- </subfield><subfield code="t">FERSUM - FOND -- </subfield><subfield code="t">FONDE - FOURCAT -- </subfield><subfield code="t">FOURCHE - FUZIL -- </subfield><subfield code="t">G -- </subfield><subfield code="t">GAAIGNER - GALOCHE -- </subfield><subfield code="t">GALOCHIE - GÉNÉRAL -- </subfield><subfield code="t">GÉNÉRALAT - GOUVERNEUR -- </subfield><subfield code="t">GOUVRENAIL - GYGINADOZ -- </subfield><subfield code="t">H -- </subfield><subfield code="t">HABANDONNER - HYVERNER -- </subfield><subfield code="t">I -- </subfield><subfield code="t">IACQUE - IZZA(R) -- </subfield><subfield code="t">J -- </subfield><subfield code="t">JALIE - JUSTAUCORPS -- </subfield><subfield code="t">K -- </subfield><subfield code="t">KABLE - KEVILE -- </subfield><subfield code="t">L -- </subfield><subfield code="t">LABECHE - LEVANTIN -- </subfield><subfield code="t">LEVAR - LYER -- </subfield><subfield code="t">M -- </subfield><subfield code="t">MAAST - MANIER -- </subfield><subfield code="t">MANIFACTURE - MASSE À BOEUF -- </subfield><subfield code="t">MASSEBEUF - MÉTIER -- </subfield><subfield code="t">METRE - MOUISSEAU -- </subfield><subfield code="t">MOUISSELA - MYSTÈRE -- </subfield><subfield code="t">N -- </subfield><subfield code="t">NACAIRE - NUOGUIER -- </subfield><subfield code="t">O -- </subfield><subfield code="t">OBAN - OZIERE -- </subfield><subfield code="t">Tome III -- </subfield><subfield code="t">I-IV -- </subfield><subfield code="t">P -- </subfield><subfield code="t">PADAIGNE - PARER -- </subfield><subfield code="t">PARESARTIS - PAVILLON -- </subfield><subfield code="t">PAVISER - PERTEGUETTE -- </subfield><subfield code="t">PERTEQUE - PITON -- </subfield><subfield code="t">PITTANCE - PONANT -- </subfield><subfield code="t">PONANTAIS - POULIE -- </subfield><subfield code="t">POULIETTE - PYRATIQUE -- </subfield><subfield code="t">Q -- </subfield><subfield code="t">QADENE - QUOSTIERE -- </subfield><subfield code="t">R -- </subfield><subfield code="t">RAANCRER - RÂPE -- </subfield><subfield code="t">RAPLANIR - REMASTRER -- </subfield><subfield code="t">REMÂTER - RHABILLEMENT -- </subfield><subfield code="t">RHABILLER - RYN -- </subfield><subfield code="t">S -- </subfield><subfield code="t">SABLE - SCIER -- </subfield><subfield code="t">SCIER - SOBREVENT -- </subfield><subfield code="t">SODÉE - SYROP -- </subfield><subfield code="t">T -- </subfield><subfield code="t">TABAC - TAULAR -- </subfield><subfield code="t">TAULARD - TILLAU -- </subfield><subfield code="t">TIMBALE - TRALLON -- </subfield><subfield code="t">TRAME - TRESSER -- </subfield><subfield code="t">TRESSEROL - TYSON -- </subfield><subfield code="t">U -- </subfield><subfield code="t">UEILH - UZER -- </subfield><subfield code="t">V -- </subfield><subfield code="t">VACALAS - VIS -- </subfield><subfield code="t">VIS - VYVRE -- </subfield><subfield code="t">W -- </subfield><subfield code="t">WADEL - WYDAS -- </subfield><subfield code="t">X -- </subfield><subfield code="t">XAINTE -- </subfield><subfield code="t">Y -- </subfield><subfield code="t">YAUE - YVERNER -- </subfield><subfield code="t">Z -- </subfield><subfield code="t">ZIEZAU - ZYROEST -- </subfield><subfield code="t">Planches -- </subfield><subfield code="t">PLANCHE I - PLANCHE XX -- </subfield><subfield code="t">PLANCHE XXII - PLANCHE XXXV -- </subfield><subfield code="t">PLANCHE XXXVI - PLANCHE XLV -- </subfield><subfield code="t">Relevé onomasiologique -- </subfield><subfield code="t">Bibliographie -- </subfield><subfield code="t">SOURCES MANUSCRITES -- </subfield><subfield code="t">SOURCES IMPRIMÉES</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Le présent ouvrage étudie sous plusieurs angles le vocabulaire français des galères (du 11e siècle à la fin du 18e), qui constitue un ensemble spécifique à l'intérieur du vocabulaire maritime. Un dictionnaire alphabétique de 3911 vedettes comprend la quasi-totalité des termes, des formes et des locutions attestés dans ce contexte. La documentation abondante et souvent nouvelle permet de relever des particularités techniques, historiques et géographiques. Chaque entrée se termine par un paragraphe étymologique, où se trouvent recueillies aussi des données sur d'autres langues, notamment l'occitan et l'italien. Dans l'introduction on considère en premier lieu les origines et la provenance de cette terminologie, ainsi que le rôle qu'ont joué le Clos des galées de Rouen et plusieurs 'foyers' méditerranéens, en particulier Marseille. La seconde partie est consacrée à l'examen chronologique du vocabulaire maritime chez cinq catégories d'auteurs: les littéraires, les historiens, les voyageurs, les traducteurs et les lexicographes; cette étude confirme qu'en réalité, et à quelques exceptions près, le vocabulaire des galères n'a jamais été pleinement intégré par le français: il est resté fondamentalement occitan, génois, vénitien, etc. Les dessins originaux des René Burlet présentent des sous-ensembles qui visualisent l'emplacement et l'usage d'un grand nombre d'objets. La reproduction de quelques planches de Barras de la Penne (1697) augmente encore l'intérêt de cette partie. Le relevé onomasiologique reprend l'ensemble des termes recueillis en 112 paragraphes qui constituent autant de 'mini-champs' et qui obvient aux désavantages de l'ordre alphabétique.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This study represents an exhaustive review of the French vocabulary used in connection with the galleys. The centerpiece is an alphabetical listing of 3911 entries providing abundant study material and containing detailed source references, precise semantic, chronological and historical information and a brief article on the etymology of the term in question. The introduction looks at this essentially Mediterranean vocabulary from two points of view: a) origins and geographical provenance and b) utilization by five categories of authors not generally to be regarded as specialists in this field. Various objects referred to by the vocabulary are illustrated by drawings and plates. Finally, an onomasiological survey divides the terms listed into 112 conceptual fields.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In French.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="v">Dictionaries.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Galleys</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">French.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Shipbuilding</subfield><subfield code="v">Dictionaries</subfield><subfield code="x">French.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999</subfield><subfield code="z">9783110636895</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783484309616</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110914221</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110914221</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914221/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">1990</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection> |