Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / / Susanne Dyka.
Für die Differenzierung der Äquivalente in einem deutsch-englischen Wörterbuch, das zur Produktion in der Fremdsprache dient, spielen verschiedene Faktoren eine wichtige Rolle. Dazu zählen die Benutzungssituation, der Benutzer und auch die Äquivalenzbeziehungen zwischen den einzelnen Lexemen. Im the...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
Place / Publishing House: | Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2011] ©2005 |
Year of Publication: | 2011 |
Language: | German |
Series: | Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie ,
127 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (181 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110914177 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)46365 (OCoLC)979629041 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Dyka, Susanne, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / Susanne Dyka. Tübingen : Max Niemeyer Verlag, [2011] ©2005 1 online resource (181 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , 0175-9264 ; 127 Dissertation Universität Erlangen-Nürnberg 2004. I-IV -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Verwendete Wörterbücher und deren Abkürzungen -- 1. Einleitung -- 2. Zweisprachige Wörterbücher -- 3. Äquivalenz und Äquivalenzbeziehungen im zweisprachigen Wörterbuch -- 4. Die grundsätzliche Problematik der Differenzierung von Äquivalenten -- 5. Konkrete Differenzierungsmöglichkeiten in zweisprachigen Wörterbüchern -- 6. Praxis der Äquivalentdifferenzierung in zweisprachigen Wörterbüchern -- 7. Vorstellung einiger beispielhafter Wörterbucheinträge -- 8. Schlussbemerkungen -- 9. Anhang -- 10. Bibliographie -- 11. Zusammenfassungen restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Für die Differenzierung der Äquivalente in einem deutsch-englischen Wörterbuch, das zur Produktion in der Fremdsprache dient, spielen verschiedene Faktoren eine wichtige Rolle. Dazu zählen die Benutzungssituation, der Benutzer und auch die Äquivalenzbeziehungen zwischen den einzelnen Lexemen. Im theoretischen Teil der Studie werden daher eine benutzerfreundliche Wörterbuchtypologie, zwei Äquivalenzmodelle und Kombinationsmechanismen vorgestellt, die beim Vergleich zweier Sprachen von großer Wichtigkeit sind. Gerade bei komplexen Äquivalenzbeziehungen zwischen den Lexemen zweier Sprachen, wie sie z.T. bei bestimmten Verben und Adjektiven auftreten, ist die Differenzierung von Äquivalenten für den Wörterbuchbenutzer essentiell. Nur eine ausreichende Differenzierung versetzt ihn in die Lage, das richtige Äquivalent zu finden. Im praktisch orientierten Teil der Studie werden eine qualitative und eine quantitative Analyse der vorherrschenden Differenzierungspraxis in einigen zweisprachigen Wörterbüchern durchgeführt. Ergebnis ist, dass im Bereich der Differenzierungsangaben, insbesondere bei Angaben zu Kombinationsmöglichkeiten, Verbesserungsbedarf besteht. Zum Abschluss werden einige beispielhafte Wörterbuchartikel vorgestellt, die Wege zu einer benutzerfreundlicheren Darstellung der Differenzierung aufzeigen. The study focuses on problems posed by the differentiation of equivalents in German-English dictionaries for German users. Alongside a theoretical discussion of equivalence relations and differentiation potentialities it provides a qualitative and quantitative analysis of various widely-used dictionaries. The results of the study are used as a basis for example dictionary entries designed to illustrate potential improvements in differentiation method. Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) English language Lexicography. German language Lexicography. Deutsch. Differenzierung. Lexikographie. Zweisprachiges Wörterbuch. Äquivalenz. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh Dyka, Susanne, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 9783110636970 ZDB-23-DLS Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2005 9783110277111 ZDB-23-DGG Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2005 9783110276886 ZDB-23-DGA print 9783484391277 https://doi.org/10.1515/9783110914177 https://www.degruyter.com/isbn/9783110914177 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914177/original |
language |
German |
format |
Thesis eBook |
author |
Dyka, Susanne, Dyka, Susanne, |
spellingShingle |
Dyka, Susanne, Dyka, Susanne, Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , I-IV -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Verwendete Wörterbücher und deren Abkürzungen -- 1. Einleitung -- 2. Zweisprachige Wörterbücher -- 3. Äquivalenz und Äquivalenzbeziehungen im zweisprachigen Wörterbuch -- 4. Die grundsätzliche Problematik der Differenzierung von Äquivalenten -- 5. Konkrete Differenzierungsmöglichkeiten in zweisprachigen Wörterbüchern -- 6. Praxis der Äquivalentdifferenzierung in zweisprachigen Wörterbüchern -- 7. Vorstellung einiger beispielhafter Wörterbucheinträge -- 8. Schlussbemerkungen -- 9. Anhang -- 10. Bibliographie -- 11. Zusammenfassungen |
author_facet |
Dyka, Susanne, Dyka, Susanne, Dyka, Susanne, Dyka, Susanne, |
author_variant |
s d sd s d sd |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author2 |
Dyka, Susanne, Dyka, Susanne, |
author2_variant |
s d sd s d sd |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR |
author_sort |
Dyka, Susanne, |
title |
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / |
title_full |
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / Susanne Dyka. |
title_fullStr |
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / Susanne Dyka. |
title_full_unstemmed |
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / Susanne Dyka. |
title_auth |
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / |
title_alt |
I-IV -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Verwendete Wörterbücher und deren Abkürzungen -- 1. Einleitung -- 2. Zweisprachige Wörterbücher -- 3. Äquivalenz und Äquivalenzbeziehungen im zweisprachigen Wörterbuch -- 4. Die grundsätzliche Problematik der Differenzierung von Äquivalenten -- 5. Konkrete Differenzierungsmöglichkeiten in zweisprachigen Wörterbüchern -- 6. Praxis der Äquivalentdifferenzierung in zweisprachigen Wörterbüchern -- 7. Vorstellung einiger beispielhafter Wörterbucheinträge -- 8. Schlussbemerkungen -- 9. Anhang -- 10. Bibliographie -- 11. Zusammenfassungen |
title_new |
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / |
title_sort |
probleme der differenzierung im deutsch-englischen wörterbuch für deutsche / |
series |
Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , |
series2 |
Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , |
publisher |
Max Niemeyer Verlag, |
publishDate |
2011 |
physical |
1 online resource (181 p.) Issued also in print. |
contents |
I-IV -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Verwendete Wörterbücher und deren Abkürzungen -- 1. Einleitung -- 2. Zweisprachige Wörterbücher -- 3. Äquivalenz und Äquivalenzbeziehungen im zweisprachigen Wörterbuch -- 4. Die grundsätzliche Problematik der Differenzierung von Äquivalenten -- 5. Konkrete Differenzierungsmöglichkeiten in zweisprachigen Wörterbüchern -- 6. Praxis der Äquivalentdifferenzierung in zweisprachigen Wörterbüchern -- 7. Vorstellung einiger beispielhafter Wörterbucheinträge -- 8. Schlussbemerkungen -- 9. Anhang -- 10. Bibliographie -- 11. Zusammenfassungen |
isbn |
9783110914177 9783110636970 9783110277111 9783110276886 9783484391277 |
issn |
0175-9264 ; |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110914177 https://www.degruyter.com/isbn/9783110914177 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914177/original |
illustrated |
Not Illustrated |
doi_str_mv |
10.1515/9783110914177 |
oclc_num |
979629041 |
work_keys_str_mv |
AT dykasusanne problemederdifferenzierungimdeutschenglischenworterbuchfurdeutsche |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)46365 (OCoLC)979629041 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2005 Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2005 |
is_hierarchy_title |
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1806144814779990016 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05456nam a22007575i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110914177</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228015514.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20112005gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110914177</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110914177</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)46365</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979629041</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 5803</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/38502:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dyka, Susanne, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche /</subfield><subfield code="c">Susanne Dyka.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen : </subfield><subfield code="b">Max Niemeyer Verlag, </subfield><subfield code="c">[2011]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (181 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie ,</subfield><subfield code="x">0175-9264 ;</subfield><subfield code="v">127</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Erlangen-Nürnberg</subfield><subfield code="d">2004.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">I-IV -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Verwendete Wörterbücher und deren Abkürzungen -- </subfield><subfield code="t">1. Einleitung -- </subfield><subfield code="t">2. Zweisprachige Wörterbücher -- </subfield><subfield code="t">3. Äquivalenz und Äquivalenzbeziehungen im zweisprachigen Wörterbuch -- </subfield><subfield code="t">4. Die grundsätzliche Problematik der Differenzierung von Äquivalenten -- </subfield><subfield code="t">5. Konkrete Differenzierungsmöglichkeiten in zweisprachigen Wörterbüchern -- </subfield><subfield code="t">6. Praxis der Äquivalentdifferenzierung in zweisprachigen Wörterbüchern -- </subfield><subfield code="t">7. Vorstellung einiger beispielhafter Wörterbucheinträge -- </subfield><subfield code="t">8. Schlussbemerkungen -- </subfield><subfield code="t">9. Anhang -- </subfield><subfield code="t">10. Bibliographie -- </subfield><subfield code="t">11. Zusammenfassungen</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Für die Differenzierung der Äquivalente in einem deutsch-englischen Wörterbuch, das zur Produktion in der Fremdsprache dient, spielen verschiedene Faktoren eine wichtige Rolle. Dazu zählen die Benutzungssituation, der Benutzer und auch die Äquivalenzbeziehungen zwischen den einzelnen Lexemen. Im theoretischen Teil der Studie werden daher eine benutzerfreundliche Wörterbuchtypologie, zwei Äquivalenzmodelle und Kombinationsmechanismen vorgestellt, die beim Vergleich zweier Sprachen von großer Wichtigkeit sind. Gerade bei komplexen Äquivalenzbeziehungen zwischen den Lexemen zweier Sprachen, wie sie z.T. bei bestimmten Verben und Adjektiven auftreten, ist die Differenzierung von Äquivalenten für den Wörterbuchbenutzer essentiell. Nur eine ausreichende Differenzierung versetzt ihn in die Lage, das richtige Äquivalent zu finden. Im praktisch orientierten Teil der Studie werden eine qualitative und eine quantitative Analyse der vorherrschenden Differenzierungspraxis in einigen zweisprachigen Wörterbüchern durchgeführt. Ergebnis ist, dass im Bereich der Differenzierungsangaben, insbesondere bei Angaben zu Kombinationsmöglichkeiten, Verbesserungsbedarf besteht. Zum Abschluss werden einige beispielhafte Wörterbuchartikel vorgestellt, die Wege zu einer benutzerfreundlicheren Darstellung der Differenzierung aufzeigen.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The study focuses on problems posed by the differentiation of equivalents in German-English dictionaries for German users. Alongside a theoretical discussion of equivalence relations and differentiation potentialities it provides a qualitative and quantitative analysis of various widely-used dictionaries. The results of the study are used as a basis for example dictionary entries designed to illustrate potential improvements in differentiation method.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Lexicography.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Lexicography.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Deutsch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Differenzierung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexikographie.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Zweisprachiges Wörterbuch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Äquivalenz.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Dyka, Susanne, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110636970</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2005</subfield><subfield code="z">9783110277111</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2005</subfield><subfield code="z">9783110276886</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGA</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783484391277</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110914177</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110914177</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110914177/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGA</subfield><subfield code="b">2005</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2005</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection> |