Translating Writings of Early Scholars in the Ancient Near East, Egypt, Greece and Rome : : Methodological Aspects with Examples / / ed. by Annette Imhausen, Tanja Pommerening.

Ancient cultures have left written evidence of a variety of scientific texts. But how can/should they be translated? Is it possible to use modern concepts (and terminology) in their translation and which consequences result from this practice? Scholars of various disciplines discuss the practice of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2016 Part 1
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2016]
©2016
Year of Publication:2016
Language:English
Series:Beiträge zur Altertumskunde , 344
Online Access:
Physical Description:1 online resource (X, 584 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 07029nam a22009855i 4500
001 9783110448818
003 DE-B1597
005 20230228123812.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 230228t20162016gw fo d z eng d
019 |a (OCoLC)979589816 
020 |a 9783110448818 
024 7 |a 10.1515/9783110448818  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)457940 
035 |a (OCoLC)966489789 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a gw  |c DE 
072 7 |a HIS002000  |2 bisacsh 
245 0 0 |a Translating Writings of Early Scholars in the Ancient Near East, Egypt, Greece and Rome :  |b Methodological Aspects with Examples /  |c ed. by Annette Imhausen, Tanja Pommerening. 
264 1 |a Berlin ;  |a Boston :   |b De Gruyter,   |c [2016] 
264 4 |c ©2016 
300 |a 1 online resource (X, 584 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 0 |a Beiträge zur Altertumskunde ,  |x 1616-0452 ;  |v 344 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t Vorwort --   |t Contents --   |t Ein Methodenbuch zur Übersetzung von Wissenstexten: Gründe, Ziele, Wege und Ausblick --   |t Section I: Ancient Near East --   |t Medizinische Texte aus dem Alten Mesopotamien --   |t Translating Babylonian Mathematical Problem Texts --   |t Translating Babylonian Astronomical Diaries and Procedure Texts --   |t Section II: Ancient Egypt --   |t Heilkundliche Texte aus dem Alten Ägypten: Vorschläge zur Kommentierung und Übersetzung --   |t Zum Arbeiten mit hieratischen mathematischen Aufgabentexten --   |t Beispiele für Übersetzung und Kommentierung ägyptischer astronomischer Texte: Sonnenuhr, Sonnenaufgang und Dekansterne --   |t Challenges of interpreting Egyptian astronomical texts --   |t Section III: Ancient Greece and Rome --   |t Übersetzung aus einem griechischen medizinischen Werk (Corpus Hippocraticum, De morbo sacro VI–VII, 5) --   |t A case-study in Roman mathematics: The description of the analemma in --   |t Translating Greek Astronomy: Theon of Smyrna on the Apparent Motions of the Planets --   |t Translating Greco-Roman Astrological Texts: The Horoscope of Hadrian by Antigonus of Nicaea --   |t Appendix --   |t Index 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a Ancient cultures have left written evidence of a variety of scientific texts. But how can/should they be translated? Is it possible to use modern concepts (and terminology) in their translation and which consequences result from this practice? Scholars of various disciplines discuss the practice of translating ancient scientific texts and present examples of these texts and their translations. 
520 |a Die Übersetzung antiker wissenschaftlicher Texte stellt Studierende wie Forschende immer wieder vor besondere Herausforderungen, auch deshalb, weil eine systematische Referenzgrundlage für den Umgang mit diesen Texten bislang fehlt. Im Rahmen eines von der Fritz Thyssen Stiftung geförderten Projektes haben einschlägige Wissenschaftshistoriker und -historikerinnen der Ägyptologie, Altorientalistik und Altphilologie grundsätzliche Probleme von Übersetzungen und mögliche Lösungen diskutiert. Das Ergebnis ist ein Methodenhandbuch, das Studierenden und Forschenden aus den entsprechenden Philologien, Natur-, Geschichts- und Kulturwissenschaften Grundlagen der Übersetzungspraxis und -methodik vermittelt. Mit ausgewählten Fallbeispielen aus den Bereichen der antiken Heilkunde, Astronomie, Astrologie und Mathematik, mit fachspezifischen Hinweisen auf Übersetzungs- und Kommentierungswege sowie mit fachbezogenen Übersichten über Hilfsmittel wird das Übersetzen und das Verständnis und die Bewertung bereits vorhandener Übersetzungen antiker wissenschaftlicher Texte erleichtert. 
530 |a Issued also in print. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In English. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) 
650 0 |a Egyptian language--Writing, Hieroglyphic. 
650 4 |a Antike. 
650 4 |a Fachsprache. 
650 4 |a Wissenschaftlicher Text. 
650 4 |a Übersetzung. 
650 7 |a HISTORY / Ancient / General.  |2 bisacsh 
653 |a Science of translation. 
653 |a premodern scientific texts. 
700 1 |a Althoff, Jochen,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Cuomo, Serafina,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Heeßel, Nils P.,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Heilen, Stephan,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Hoffmann, Friedhelm,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Imhausen, Annette,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Imhausen, Annette,   |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Jones, Alexander,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Ossendrijver, Mathieu,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Pommerening, Tanja,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Pommerening, Tanja,   |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Ritter, Jim,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Symons, Sarah,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DG Plus DeG Package 2016 Part 1  |z 9783110762501 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DG Plus eBook-Package 2016  |z 9783110701005 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE COMPLETE 2016  |z 9783110485103  |o ZDB-23-DGG 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE Classical Studies 2016  |z 9783110485097  |o ZDB-23-DGD 
776 0 |c EPUB  |z 9783110448177 
776 0 |c print  |z 9783110447040 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9783110448818 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110448818 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110448818/original 
912 |a 978-3-11-070100-5 DG Plus eBook-Package 2016  |b 2016 
912 |a 978-3-11-076250-1 DG Plus DeG Package 2016 Part 1  |b 2016 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_CL 
912 |a EBA_DGALL 
912 |a EBA_EBACKALL 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_ECL_CL 
912 |a EBA_EEBKALL 
912 |a EBA_ESSHALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA13ENGE 
912 |a PDA17SSHEE 
912 |a PDA5EBK 
912 |a ZDB-23-DGD  |b 2016 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2016