Studien zur Praxis der Übersetzung antiker Literatur : : Geschichte – Analysen – Kritik / / hrsg. von Josefine Kitzbichler, Ulrike C. A. Stephan.
Die systematische Untersuchung von Übersetzungen griechischer und lateinischer Autoren ist nach wie vor ein Desiderat. Ziel vorliegenden Bandes ist es zunächst, Studien zu ausgewählten Übersetzungscorpora vorzulegen. Im Mittelpunkt stehen deutsche Übersetzungen von Sappho, Alkaios, Thukydides, Herod...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2016 Part 1 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2015] ©2016 |
Year of Publication: | 2015 |
Language: | German |
Series: | Transformationen der Antike ,
35 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (412 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
LEADER | 06741nam a22009495i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 9783110422085 | ||
003 | DE-B1597 | ||
005 | 20230228123812.0 | ||
006 | m|||||o||d|||||||| | ||
007 | cr || |||||||| | ||
008 | 230228t20152016gw fo d z ger d | ||
010 | |a 2015044473 | ||
019 | |a (OCoLC)1013944439 | ||
020 | |a 9783110422085 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110422085 |2 doi | |
035 | |a (DE-B1597)451391 | ||
035 | |a (OCoLC)940677187 | ||
040 | |a DE-B1597 |b eng |c DE-B1597 |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
050 | 0 | 0 | |a PA3012 |b .S78 2016 |
072 | 7 | |a LAN023000 |2 bisacsh | |
082 | 0 | 4 | |a 418/.04 |2 23 |
245 | 0 | 0 | |a Studien zur Praxis der Übersetzung antiker Literatur : |b Geschichte – Analysen – Kritik / |c hrsg. von Josefine Kitzbichler, Ulrike C. A. Stephan. |
264 | 1 | |a Berlin ; |a Boston : |b De Gruyter, |c [2015] | |
264 | 4 | |c ©2016 | |
300 | |a 1 online resource (412 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a text file |b PDF |2 rda | ||
490 | 0 | |a Transformationen der Antike , |x 1864-5208 ; |v 35 | |
505 | 0 | 0 | |t Frontmatter -- |t Vorwort -- |t Inhalt -- |t Alkaios Fr. 129 und Sappho Fr. 94 Voigt: Wie übersetzt man Gedichtfragmente? -- |t Prosastile und Übersetzungsstrategien: Zur Geschichte und zum Verhältnis deutscher Thukydides- und Herodot-Übersetzungen -- |t »Haben wir Deutsche Ciceronen?« Zur Rolle von Übersetzungen der Reden Ciceros für die deutsche Rhetorik -- |t Ovids Verwandlungen verteutscht. Übersetzungen der Metamorphosen seit dem Mittelalter und der Frühen Neuzeit bis zum Ende des 20. Jahrhunderts -- |t Die Freigelassenengespräche der Cena Trimalchionis Deutschsprachige Petron-Übersetzungen vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart -- |t Deutsche Übersetzungen der Metamorphosen des Apuleius seit 1780 -- |t Reflexionen über ein mögliches Instrumentarium zur Analyse von Übersetzungen griechischer und lateinischer Texte -- |t Register |
506 | 0 | |a restricted access |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec |f online access with authorization |2 star | |
520 | |a Die systematische Untersuchung von Übersetzungen griechischer und lateinischer Autoren ist nach wie vor ein Desiderat. Ziel vorliegenden Bandes ist es zunächst, Studien zu ausgewählten Übersetzungscorpora vorzulegen. Im Mittelpunkt stehen deutsche Übersetzungen von Sappho, Alkaios, Thukydides, Herodot, Cicero, Ovid, Petron und Apuleius vom Mittelalter bis in die Gegenwart. Diese Studien sind jeweils auf die Spezifika der Textcorpora zugeschnitten und untersuchen die Verfahrensweisen und Bedingungen des Übersetzens in Abhängigkeit von Sprachenpaar, Gattung, Überlieferungs- und Rezeptionsgeschichte etc. Ergänzend dazu wird in einem abschließenden Beitrag nach den Grundlagen einer methodischen Fundierung von Übersetzungsanalyse und -kritik gefragt, wobei schon vorliegende Modelle (vor allem aus Translatologie und Textlinguistik) auf ihre Anwendbarkeit für Übersetzungen antiker Literatur hin geprüft werden. In der Verbindung von Fallstudien und methodischer Arbeit werden Vorschläge zu Verfahrensweise und Terminologie der Übersetzungsanalyse präsentiert, die künftigen Arbeiten auf dieser inter-disziplinären Schnittstelle zwischen Übersetzungswissenschaft, Alt- und Neuphilologie als Anregung und Ansatzpunkt dienen können. | ||
520 | |a This volume is a collection of studies on the translation of Greek and Latin authors (Sappho, Alcaeus, Thucydides, Herodotus, Cicero, Ovid, Petronius, Apuleius), which examines the processes and conditions of translation as determined by reception history and genre, among others. The work is supplemented with an essay on the possibilities for developing a methodological basis for translation analysis and criticism. | ||
530 | |a Issued also in print. | ||
538 | |a Mode of access: Internet via World Wide Web. | ||
546 | |a In German. | ||
588 | 0 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) | |
650 | 0 | |a Classical literature |x Translations into German. | |
650 | 0 | |a Classical literature |x Translations |x History and criticism. | |
650 | 4 | |a Antike / Rezeption. | |
650 | 4 | |a Translation. | |
650 | 4 | |a Übersetzungskritik. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
653 | |a Antiquity / reception. | ||
653 | |a translation criticism. | ||
653 | |a translation. | ||
700 | 1 | |a Fantino, Enrica, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Kitzbichler, Josefine, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Kitzbichler, Josefine, |e editor. |4 edt |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt | |
700 | 1 | |a Mindt, Nina, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Poiss, Thomas, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Renz, Antonia, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Rösler, Wolfgang, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Schmitzer, Ulrich, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Stephan, Ulrike C. A., |e editor. |4 edt |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt | |
700 | 1 | |a Stephan, Ulrike, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
700 | 1 | |a Thesz, Johann Martin, |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t DG Plus DeG Package 2016 Part 1 |z 9783110762501 |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t DG Plus eBook-Package 2016 |z 9783110701005 |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t EBOOK PACKAGE COMPLETE 2015 |z 9783110439687 |o ZDB-23-DGG |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t EBOOK PACKAGE Classical Studies 2015 |z 9783110438604 |o ZDB-23-DGD |
776 | 0 | |c EPUB |z 9783110422153 | |
776 | 0 | |c print |z 9783110426496 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110422085 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110422085 |
856 | 4 | 2 | |3 Cover |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110422085/original |
912 | |a 978-3-11-070100-5 DG Plus eBook-Package 2016 |b 2016 | ||
912 | |a 978-3-11-076250-1 DG Plus DeG Package 2016 Part 1 |b 2016 | ||
912 | |a EBA_BACKALL | ||
912 | |a EBA_CL_CL | ||
912 | |a EBA_CL_LT | ||
912 | |a EBA_DGALL | ||
912 | |a EBA_EBKALL | ||
912 | |a EBA_SSHALL | ||
912 | |a GBV-deGruyter-alles | ||
912 | |a PDA11SSHE | ||
912 | |a PDA5EBK | ||
912 | |a ZDB-23-DGD |b 2015 | ||
912 | |a ZDB-23-DGG |b 2015 |