English Rhythms in Russian Verse: On the Experiment of Joseph Brodsky / / Nila Friedberg.

Readers of poetry make aesthetic judgements about verse. It is quite common to hear intuitive statements about poets' rhythms. It is said, for example, that Joseph Brodsky, the Russian poet and 1987 Nobel Prize laureate, "sounds English" when he writes in Russian. Yet, it is far from...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2011]
©2011
Year of Publication:2011
Language:English
Series:Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] , 232
Online Access:
Physical Description:1 online resource (209 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Acknowledgements --
A note on copyright and transliteration --
Table of contents --
Introduction --
1. Brodsky’s predecessors: Rules, violations, semantics --
2. Redundant syllables: Elision in Brodsky’s verse --
3. Brodsky’s anti-RD rhythm: semantics and sources --
Conclusion --
Appendices --
Appendix I. Changes from Brodsky’s drafts to final versions --
Appendix II. 100 randomly-selected words with the shape -Xxx- in the prose of Brodsky, Slutsky, and Donne --
Appendix III. Words with the shape -Xxx- in elision positions in the verse of Donne, Brodsky, and Slutsky --
Appendix IV. Statistical tests of words with the shape -Xxx- in poetry and prose --
Appendix V. Anti-RD rhythm in Brodsky’s iambic poems --
Appendix VI. Anti-RD rhythm in Tsvetaeva’s iambic poems --
Appendix VII. Anti-RD rhythm in Brodsky, Tsvetaeva, and Donne --
References --
Author index --
Subject index
Summary:Readers of poetry make aesthetic judgements about verse. It is quite common to hear intuitive statements about poets' rhythms. It is said, for example, that Joseph Brodsky, the Russian poet and 1987 Nobel Prize laureate, "sounds English" when he writes in Russian. Yet, it is far from clear what this statement means from a linguistic point of view. What is English about Brodsky's Russian poetry? And in what way are his "English" rhythms different from the verse of his Russian predecessors? The book provides an analysis of Brodsky's experiment bringing evidence from an unusually wide variety of disciplines and theories rarely combined in a single study, including the generative approach to meter; the Russian quantitative approach, analysis of readers' intuitions about poetic rhythm, analysis of the poet's source readings, as well as acoustic phonetics, statistics, and archival research. The distinct analytic approaches applied in this book to the same phenomenon complement one another each providing insight alternate approaches do not, and showing that only a combination of theories and methods allows us to fully appreciate what Brodsky's "English accent" really was, and what any poetic innovation means.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783110238099
9783110238570
9783110238457
9783110636970
9783110742961
9783110261189
9783110261233
9783110261226
9783110261240
ISSN:1861-4302 ;
DOI:10.1515/9783110238099
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Nila Friedberg.