Literarische Mehrsprachigkeit : : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / / Giulia Radaelli.
Mehrsprachigkeit ist kein literarisches Randphänomen: In allen literarischen Epochen, Gattungen und Traditionen gibt es mehrsprachige Texte. Besonders in der Literatur der Moderne gilt Mehrsprachigkeit als ein Kennzeichen hoher Sprachreflexivität. Was aber ist literarische Mehrsprachigkeit? Wie läss...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin : : Akademie Verlag, , [2012] ©2011 |
Year of Publication: | 2012 |
Language: | German |
Series: | Deutsche Literatur. Studien und Quellen ,
3 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (302 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783050053592 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)233756 (OCoLC)979583210 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Radaelli, Giulia, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / Giulia Radaelli. Berlin : Akademie Verlag, [2012] ©2011 1 online resource (302 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Deutsche Literatur. Studien und Quellen , 2198-932X ; 3 Front Matter -- 1. Einführung -- 2. Beschreibungsmodell -- 3. Fremdenverkehrssprachen: Elias Canettis Aufzeichnungen Die Stimmen von Marrakesch -- 4. Mehrsprachigkeit, Stimme und Redewiedergabe -- 5. Schaltmechanismen: Ingeborg Bachmanns Erzählung Simultan -- 6. Für und gegen das Primat der Muttersprache -- 7. Epilog -- Back Matter restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Mehrsprachigkeit ist kein literarisches Randphänomen: In allen literarischen Epochen, Gattungen und Traditionen gibt es mehrsprachige Texte. Besonders in der Literatur der Moderne gilt Mehrsprachigkeit als ein Kennzeichen hoher Sprachreflexivität. Was aber ist literarische Mehrsprachigkeit? Wie lässt sie sich beschreiben und deuten? Mit welchen kommunikativen und ästhetischen Zielen wird sie eingesetzt? Die Studie untersucht den Sprachwechsel als eine manifeste Form literarischer Mehrsprachigkeit an Elias Canettis „Die Stimmen von Marrakesch“ und Ingeborg Bachmanns Erzählung „Simultan“. In Canettis Reiseaufzeichnungen werden durch den Sprachwechsel verschiedene Stimmen und wörtliche Zitate erzeugt. Bachmanns „Simultan“ erzählt konsequent mehrsprachig und im ständigen Sprachwechsel vom vakanten Ort der Muttersprache und von den Schwierigkeiten des Übersetzens. Literarische Mehrsprachigkeit changiert stets zwischen Übersetzung und Unübersetzbarkeit. Damit wirft sie nicht nur sprachästhetische, sondern auch sprachtheoretische Fragen auf. Als Antwort entwickelt die Studie eine Poetologie der Mehrsprachigkeit. Der anderssprachige Ausdruck wird zum Träger einer spezifischen, jeweils individuellen oder kulturellen Idiomatik, die sich der Übersetzung entzieht. Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) LITERARY CRITICISM / General. bisacsh Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014 9783110637854 ZDB-23-GLC Title is part of eBook package: De Gruyter eBook-Paket AV Literaturwissenschaften 2005-2012 9783110347043 ZDB-23-ALW print 9783050051093 https://doi.org/10.1524/9783050053592 https://www.degruyter.com/isbn/9783050053592 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783050053592/original |
language |
German |
format |
eBook |
author |
Radaelli, Giulia, Radaelli, Giulia, |
spellingShingle |
Radaelli, Giulia, Radaelli, Giulia, Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / Deutsche Literatur. Studien und Quellen , Front Matter -- 1. Einführung -- 2. Beschreibungsmodell -- 3. Fremdenverkehrssprachen: Elias Canettis Aufzeichnungen Die Stimmen von Marrakesch -- 4. Mehrsprachigkeit, Stimme und Redewiedergabe -- 5. Schaltmechanismen: Ingeborg Bachmanns Erzählung Simultan -- 6. Für und gegen das Primat der Muttersprache -- 7. Epilog -- Back Matter |
author_facet |
Radaelli, Giulia, Radaelli, Giulia, |
author_variant |
g r gr g r gr |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author_sort |
Radaelli, Giulia, |
title |
Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / |
title_sub |
Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / |
title_full |
Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / Giulia Radaelli. |
title_fullStr |
Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / Giulia Radaelli. |
title_full_unstemmed |
Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / Giulia Radaelli. |
title_auth |
Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / |
title_alt |
Front Matter -- 1. Einführung -- 2. Beschreibungsmodell -- 3. Fremdenverkehrssprachen: Elias Canettis Aufzeichnungen Die Stimmen von Marrakesch -- 4. Mehrsprachigkeit, Stimme und Redewiedergabe -- 5. Schaltmechanismen: Ingeborg Bachmanns Erzählung Simultan -- 6. Für und gegen das Primat der Muttersprache -- 7. Epilog -- Back Matter |
title_new |
Literarische Mehrsprachigkeit : |
title_sort |
literarische mehrsprachigkeit : sprachwechsel bei elias canetti und ingeborg bachmann / |
series |
Deutsche Literatur. Studien und Quellen , |
series2 |
Deutsche Literatur. Studien und Quellen , |
publisher |
Akademie Verlag, |
publishDate |
2012 |
physical |
1 online resource (302 p.) Issued also in print. |
contents |
Front Matter -- 1. Einführung -- 2. Beschreibungsmodell -- 3. Fremdenverkehrssprachen: Elias Canettis Aufzeichnungen Die Stimmen von Marrakesch -- 4. Mehrsprachigkeit, Stimme und Redewiedergabe -- 5. Schaltmechanismen: Ingeborg Bachmanns Erzählung Simultan -- 6. Für und gegen das Primat der Muttersprache -- 7. Epilog -- Back Matter |
isbn |
9783050053592 9783110637854 9783110347043 9783050051093 |
issn |
2198-932X ; |
url |
https://doi.org/10.1524/9783050053592 https://www.degruyter.com/isbn/9783050053592 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783050053592/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
800 - Literature |
dewey-tens |
830 - German & related literatures |
dewey-ones |
830 - Literatures of Germanic languages |
dewey-full |
830.93409046 |
dewey-sort |
3830.93409046 |
dewey-raw |
830.93409046 |
dewey-search |
830.93409046 |
doi_str_mv |
10.1524/9783050053592 |
oclc_num |
979583210 |
work_keys_str_mv |
AT radaelligiulia literarischemehrsprachigkeitsprachwechselbeieliascanettiundingeborgbachmann |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)233756 (OCoLC)979583210 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014 Title is part of eBook package: De Gruyter eBook-Paket AV Literaturwissenschaften 2005-2012 |
is_hierarchy_title |
Literarische Mehrsprachigkeit : Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014 |
_version_ |
1806144194935259136 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04068nam a22006255i 4500</leader><controlfield tag="001">9783050053592</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228123812.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20122011gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783050053592</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1524/9783050053592</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)233756</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979583210</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="8">10u</subfield><subfield code="8">11p</subfield><subfield code="a">830.93409046</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GN 1701</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/42437:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Radaelli, Giulia, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literarische Mehrsprachigkeit :</subfield><subfield code="b">Sprachwechsel bei Elias Canetti und Ingeborg Bachmann /</subfield><subfield code="c">Giulia Radaelli.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin : </subfield><subfield code="b">Akademie Verlag, </subfield><subfield code="c">[2012]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (302 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Deutsche Literatur. Studien und Quellen ,</subfield><subfield code="x">2198-932X ;</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Front Matter -- </subfield><subfield code="t">1. Einführung -- </subfield><subfield code="t">2. Beschreibungsmodell -- </subfield><subfield code="t">3. Fremdenverkehrssprachen: Elias Canettis Aufzeichnungen Die Stimmen von Marrakesch -- </subfield><subfield code="t">4. Mehrsprachigkeit, Stimme und Redewiedergabe -- </subfield><subfield code="t">5. Schaltmechanismen: Ingeborg Bachmanns Erzählung Simultan -- </subfield><subfield code="t">6. Für und gegen das Primat der Muttersprache -- </subfield><subfield code="t">7. Epilog -- </subfield><subfield code="t">Back Matter</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mehrsprachigkeit ist kein literarisches Randphänomen: In allen literarischen Epochen, Gattungen und Traditionen gibt es mehrsprachige Texte. Besonders in der Literatur der Moderne gilt Mehrsprachigkeit als ein Kennzeichen hoher Sprachreflexivität. Was aber ist literarische Mehrsprachigkeit? Wie lässt sie sich beschreiben und deuten? Mit welchen kommunikativen und ästhetischen Zielen wird sie eingesetzt? Die Studie untersucht den Sprachwechsel als eine manifeste Form literarischer Mehrsprachigkeit an Elias Canettis „Die Stimmen von Marrakesch“ und Ingeborg Bachmanns Erzählung „Simultan“. In Canettis Reiseaufzeichnungen werden durch den Sprachwechsel verschiedene Stimmen und wörtliche Zitate erzeugt. Bachmanns „Simultan“ erzählt konsequent mehrsprachig und im ständigen Sprachwechsel vom vakanten Ort der Muttersprache und von den Schwierigkeiten des Übersetzens. Literarische Mehrsprachigkeit changiert stets zwischen Übersetzung und Unübersetzbarkeit. Damit wirft sie nicht nur sprachästhetische, sondern auch sprachtheoretische Fragen auf. Als Antwort entwickelt die Studie eine Poetologie der Mehrsprachigkeit. Der anderssprachige Ausdruck wird zum Träger einer spezifischen, jeweils individuellen oder kulturellen Idiomatik, die sich der Übersetzung entzieht.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110637854</subfield><subfield code="o">ZDB-23-GLC</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">eBook-Paket AV Literaturwissenschaften 2005-2012</subfield><subfield code="z">9783110347043</subfield><subfield code="o">ZDB-23-ALW</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783050051093</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1524/9783050053592</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783050053592</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783050053592/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LT</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-ALW</subfield><subfield code="c">2005</subfield><subfield code="d">2012</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GLC</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection> |