Theatrical Translation and Film Adaptation : : A Practitioner's View / / Phyllis Zatlin.

Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the cho...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Bristol ;, Blue Ridge Summit : : Multilingual Matters, , [2005]
©2005
Year of Publication:2005
Language:English
Series:Topics in Translation
Online Access:
Physical Description:1 online resource (240 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Contents --
Preface --
Chapter 1. In Theatrical Translation, There is No Lack of Conflict --
Chapter 2. Out of the Shadows: The Translators Speak for Themselves --
Chapter 3. Networking: Collaborative Ventures --
Chapter 4. Practical Approaches to Translating Theatre --
Chapter 5. Variations on the Bilingual Play Text --
Chapter 6. Titling and Dubbing for Stage and Screen --
Chapter 7. On and Off the Screen: The Many Faces of Adaptation --
Chapter 8. From Stage to Screen: Strategies for Film Adaptation --
Appendix: Questionnaire for Theatrical Translators --
Bibliography --
Index
Summary:Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9781853598340
9783111024738
9783110663136
9783110606713
DOI:10.21832/9781853598340
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Phyllis Zatlin.