The Man Who Brought Brodsky into English : : Conversations with George L. Kline / / Cynthia L. Haven.
Brodsky’s poetic career in the West was launched when Joseph Brodsky: Selected Poems was published in 1973. Its translator was a scholar and war hero, George L. Kline. This is the story of that friendship and collaboration, from its beginnings in 1960s Leningrad and concluding with the Nobel poet...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter Academic Studies Press Complete eBook-Package 2020 |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
Place / Publishing House: | Boston, MA : : Academic Studies Press, , [2021] ©2020 |
Year of Publication: | 2021 |
Language: | English |
Series: | Jews of Russia & Eastern Europe and Their Legacy
|
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (216 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Contents
- Introduction: To Please Two Shadows
- 1. A Love Affair with Language
- 2. The Leningrad Poet and “a gift fit for a king”
- 3. Did the KGB Defend Russian Poetry?
- 4. The Poet in Exile: “I’ll live out my days . . .”
- 5. The “Good Lexicon” Rule
- 6. Kline Takes up the Gauntlet
- 7. A Lullaby, a Butterfly, and an Untranslatable Poem
- 8. “What did you do in World War II?”
- 9. Poems by Joseph Brodsky, Translated by George L. Kline
- 10. “In Memory of a Poet: Variation on a Theme” by Tomas Venclova
- 11. Occasional Poems: George Kline, Joseph Brodsky
- 12. A Bibliography of George Kline’s Translations of Joseph Brodsky’s Poems
- 13. George L. Kline Chronology
- Afterword
- Acknowledgements