The Man Who Brought Brodsky into English : : Conversations with George L. Kline / / Cynthia L. Haven.

Brodsky’s poetic career in the West was launched when Joseph Brodsky: Selected Poems was published in 1973. Its translator was a scholar and war hero, George L. Kline. This is the story of that friendship and collaboration, from its beginnings in 1960s Leningrad and concluding with the Nobel poet�...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Academic Studies Press Complete eBook-Package 2020
VerfasserIn:
MitwirkendeR:
Place / Publishing House:Boston, MA : : Academic Studies Press, , [2021]
©2020
Year of Publication:2021
Language:English
Series:Jews of Russia & Eastern Europe and Their Legacy
Online Access:
Physical Description:1 online resource (216 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Contents
  • Introduction: To Please Two Shadows
  • 1. A Love Affair with Language
  • 2. The Leningrad Poet and “a gift fit for a king”
  • 3. Did the KGB Defend Russian Poetry?
  • 4. The Poet in Exile: “I’ll live out my days . . .”
  • 5. The “Good Lexicon” Rule
  • 6. Kline Takes up the Gauntlet
  • 7. A Lullaby, a Butterfly, and an Untranslatable Poem
  • 8. “What did you do in World War II?”
  • 9. Poems by Joseph Brodsky, Translated by George L. Kline
  • 10. “In Memory of a Poet: Variation on a Theme” by Tomas Venclova
  • 11. Occasional Poems: George Kline, Joseph Brodsky
  • 12. A Bibliography of George Kline’s Translations of Joseph Brodsky’s Poems
  • 13. George L. Kline Chronology
  • Afterword
  • Acknowledgements